Paroles et traduction Hollywood Undead feat. Jonathan Davis - Hear Me Now - Jonathan Davis Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hear Me Now - Jonathan Davis Remix
Услышь меня сейчас - ремикс Джонатана Дэвиса
As
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
Когда
я
иду
по
долине
смертной
тени,
I
wear
my
crown
of
thorns
and
pull
the
knife
out
my
chest
Я
надеваю
терновый
венец
и
вытаскиваю
нож
из
груди.
I
keep
searching
for
something
that
I
never
seem
to
find
Я
продолжаю
искать
то,
что
никак
не
могу
найти,
But
maybe
I
won't
because
I
left
it
all
behind
Но,
может
быть,
и
не
найду,
потому
что
оставил
все
позади.
Now
I'm
stuck
with
this,
and
that'll
never
change
Теперь
я
застрял
с
этим,
и
это
никогда
не
изменится,
Always
a
part
of
me
until
the
very
last
day
Всегда
часть
меня,
до
самого
последнего
дня.
Where
to
go
from
here?
What
road
to
travel
on?
Куда
идти
отсюда?
По
какой
дороге
идти?
I
spent
my
whole
life
choosing,
and
it
always
chose
wrong
Я
потратил
всю
свою
жизнь
на
выбор,
и
всегда
выбирал
неправильно.
Will
I
try
to
have
the
will
to
be
alive?
Будет
ли
у
меня
желание
жить?
Will
I
try
'cause
I've
never
seen
the
light?
Буду
ли
я
пытаться,
потому
что
никогда
не
видел
света?
Lowered
to
the
ground
and
it's
now
you
see
Опущенный
на
землю,
и
теперь
ты
видишь,
You
spent
your
whole
life
taking
the
best
of
me
Ты
всю
свою
жизнь
отнимала
у
меня
все
самое
лучшее.
Where'd
you
go?
Where's
your
home?
Куда
ты
ушла?
Где
твой
дом?
How'd
you
end
up
all
alone?
Как
ты
оказалась
совсем
одна?
Can
you
hear
me
now?
Ты
слышишь
меня
сейчас?
And
there's
no
light,
there's
no
sound
И
нет
света,
нет
звука.
Hard
to
breathe
when
you're
underground?
Трудно
дышать,
когда
ты
под
землей?
Can
you
hear
me
now?
Hear
me
now
Ты
слышишь
меня
сейчас?
Слышишь
меня
сейчас?
How
long
can
I
keep
pretending
to
be
Как
долго
я
могу
продолжать
притворяться,
That
all
the
stars
in
the
sky
could
mean
something
to
me?
Что
все
звезды
на
небе
могут
что-то
значить
для
меня?
Heaven
will
open
up
if
I
live
on
my
knees
Небеса
откроются,
если
я
буду
жить
на
коленях,
A
man
of
many
words
but
a
man
of
few
deeds
Человек
многих
слов,
но
малых
дел.
Walking
these
streets
so
absent
of
hope
Брожу
по
этим
улицам
без
надежды,
A
pillow
of
concrete,
a
man
with
no
home
Подушка
из
бетона,
человек
без
дома.
Lend
him
a
hand,
then
we're
walking
away
Протяни
ему
руку
помощи,
и
мы
уйдем,
Leave
the
virtue
of
pity
but
we
live
with
the
shame
Оставим
добродетель
жалости,
но
будем
жить
с
позором.
So
scared
to
dream
in
a
world
with
no
sunlight
Так
страшно
мечтать
в
мире
без
солнечного
света,
When
you
wake
up,
you
know,
it's
darker
than
last
night
Когда
ты
просыпаешься,
ты
знаешь,
что
сейчас
темнее,
чем
прошлой
ночью.
Quickly
we
forget,
sacrifice
gone
by
Мы
быстро
забываем,
жертва
принесена,
Born
to
walk
away,
been
walking
my
whole
life
Рожден,
чтобы
уйти,
всю
жизнь
ухожу.
Where'd
you
go?
Where's
your
home?
Куда
ты
ушла?
Где
твой
дом?
How'd
you
end
up
all
alone?
Как
ты
оказалась
совсем
одна?
Can
you
hear
me
now?
Ты
слышишь
меня
сейчас?
And
there's
no
light,
there's
no
sound
И
нет
света,
нет
звука.
Hard
to
breathe
when
you're
underground?
Трудно
дышать,
когда
ты
под
землей?
Can
you
hear
me
now?
Hear
me
now
Ты
слышишь
меня
сейчас?
Слышишь
меня
сейчас?
Look
into
my
eyes
and
I
see,
what
do
I
see?
Смотрю
в
твои
глаза
и
вижу,
что
я
вижу?
Nothing
at
all
Вообще
ничего.
Take
another
look
around
me,
what
do
I
see?
Оглядываюсь
вокруг,
что
я
вижу?
Nothing
at
all
Вообще
ничего.
Where'd
you
go?
Where's
your
home?
Куда
ты
ушла?
Где
твой
дом?
How'd
you
end
up
all
alone?
Как
ты
оказалась
совсем
одна?
Can
you
hear
me
now?
Ты
слышишь
меня
сейчас?
And
there's
no
light,
there's
no
sound
И
нет
света,
нет
звука.
Hard
to
breathe
when
you're
underground?
Трудно
дышать,
когда
ты
под
землей?
Can
you
hear
me
now?
Hear
me
now
Ты
слышишь
меня
сейчас?
Слышишь
меня
сейчас?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Hollander, Jorel Decker, George Ragan, Jordan Terrell, David Katz, Daniel Murillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.