Paroles et traduction Holy Molly - Pastila de somn
Pastila de somn
Снотворное
E
zero,
zero,
îmi
spui
că
nu
poți
să
dormi
Ноль,
ноль,
ты
говоришь,
что
не
можешь
уснуть
Nu-i
treaba
mea,
nu
sunt
pastilă
de
somn
Не
моя
забота,
я
– не
снотворное
Ce
ironic
cum
se
întroarce
roata
Как
иронично
поворачивается
колесо
Să-ncepi
să
simți
ceva
când
pentru
mine-i
gata
Ты
начинаешь
что-то
чувствовать,
когда
для
меня
всё
кончено
S-a
cam
terminat
cu
noi
Между
нами
все
кончено
Nu
mai
sunt
fata
care-ți
răspunde
în
secunda
doi
Я
больше
не
та
девушка,
которая
отвечает
тебе
через
секунду
Nici
măcar
un
minut
nu
te-ai
interesat
Ты
ни
на
минуту
не
проявил
интереса
Să
vezi
dacă
sunt
bine
și
crezi
că
ești
bărbat
Узнать,
в
порядке
ли
я,
и
ты
думаешь,
что
ты
мужчина?
Nu-nțeleg
ce
ai
fi
vrut,
tu
n-ai
fi
existat
Я
не
понимаю,
чего
ты
хотел,
тебя
бы
не
существовало
Dacă
în
mintea
mea
nu
te-aș
fi
inventat
Если
бы
я
тебя
не
придумала
E
zero,
zero,
îmi
spui
că
nu
poți
să
dormi
Ноль,
ноль,
ты
говоришь,
что
не
можешь
уснуть
Nu-i
treaba
mea,
nu
sunt
pastilă
de
somn
Не
моя
забота,
я
– не
снотворное
Și
nici
terapeut,
n-am
cum
să
te
ajut
И
не
психотерапевт,
не
могу
тебе
помочь
Să
poți
să
treci
peste
noi
Пережить
нас
E
zero,
zero,
îmi
spui
că
nu
poți
să
dormi
Ноль,
ноль,
ты
говоришь,
что
не
можешь
уснуть
Nu-i
treaba
mea,
nu
sunt
pastilă
de
somn
Не
моя
забота,
я
– не
снотворное
Și
nici
terapeut,
n-am
cum
să
te
ajut
И
не
психотерапевт,
не
могу
тебе
помочь
Să
poți
să
treci
peste
noi
Пережить
нас
E
zero,
zero,
ze,
ze,
zero
Ноль,
ноль,
но,
но,
ноль
Nu-i
treaba
mea,
nu
sunt
pastilă
de
somn
Не
моя
забота,
я
– не
снотворное
Ce
naiv
ești
să
o
numești
iubire
Какой
же
ты
наивный,
называя
это
любовью
Când
mai
vorbeai
cu
trei
în
timp
ce
erai
cu
mine
Когда
ты
общался
ещё
с
тремя,
пока
был
со
мной
Cine
te
credeai
în
fața
mea
Кем
ты
себя
возомнил
передо
мной?
Acum
e
prea
târziu
să
mai
poți
simți
ceva
Теперь
слишком
поздно
что-либо
чувствовать
E
zero,
zero,
îmi
spui
că
nu
poți
să
dormi
Ноль,
ноль,
ты
говоришь,
что
не
можешь
уснуть
Nu-i
treaba
mea,
nu
sunt
pastilă
de
somn
Не
моя
забота,
я
– не
снотворное
Și
nici
terapeut,
n-am
cum
să
te
ajut
И
не
психотерапевт,
не
могу
тебе
помочь
Să
poți
să
treci
peste
noi
Пережить
нас
E
zero,
zero,
îmi
spui
că
nu
poți
să
dormi
Ноль,
ноль,
ты
говоришь,
что
не
можешь
уснуть
Nu-i
treaba
mea,
nu
sunt
pastilă
de
somn
Не
моя
забота,
я
– не
снотворное
Și
nici
terapeut,
n-am
cum
să
te
ajut
И
не
психотерапевт,
не
могу
тебе
помочь
Să
poți
să
treci
peste
noi
Пережить
нас
Insomnii
și
frica
de
a
fi
Бессонница
и
страх
быть
Fără
noi
în
nopțile
târzii
Без
нас
поздними
ночами
Mă
cauți
doar
când
ai
probleme
Ты
ищешь
меня
только
тогда,
когда
у
тебя
проблемы
Vrei
să
te
vindec
eu
de
ele
Хочешь,
чтобы
я
тебя
от
них
излечила
Gelozii,
prea
multe
ironii
Ревность,
слишком
много
иронии
Ai
știut,
acum
de
ce
nu
știi
Ты
знал,
почему
же
ты
сейчас
не
знаешь
Să
te
împaci
cu
gândul
că
noi
nu
vom
fi
Смирись
с
мыслью,
что
нас
больше
не
будет
E
zero,
zero,
îmi
spui
că
nu
poți
să
dormi
Ноль,
ноль,
ты
говоришь,
что
не
можешь
уснуть
Nu-i
treaba
mea,
nu
sunt
pastilă
de
somn
Не
моя
забота,
я
– не
снотворное
Și
nici
terapeut,
n-am
cum
să
te
ajut
И
не
психотерапевт,
не
могу
тебе
помочь
Să
poți
să
treci
peste
noi
Пережить
нас
E
zero,
zero,
îmi
spui
că
nu
poți
să
dormi
Ноль,
ноль,
ты
говоришь,
что
не
можешь
уснуть
Nu-i
treaba
mea,
nu
sunt
pastilă
de
somn
Не
моя
забота,
я
– не
снотворное
Și
nici
terapeut,
n-am
cum
să
te
ajut
И
не
психотерапевт,
не
могу
тебе
помочь
Să
poți
să
treci
peste
noi
Пережить
нас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marius Dia, Calin Grajdan, Edine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.