Paroles et traduction Homayoun Shajarian, Sohrab Pournazeri, Andrew Snavic & Jimmi Johnson - Prelude - Avaz, Pt. 1
Prelude - Avaz, Pt. 1
Prelude - Avaz, Pt. 1
چه
دانستم
که
این
سودا
What
did
I
know
that
this
desire
چه
دانستم
که
این
سودا
What
did
I
know
that
this
desire
مرا
زین
سان
کند
مجنون
Would
turn
me
so
mad
چه
دانستم
که
این
سودا
What
did
I
know
that
this
desire
مرا
زین
سان
کند
مجنون
Would
turn
me
so
mad
دلم
را
دوزخی
سازد
And
make
my
heart
a
hell
دو
چشمم
را
کند
جیحون
And
turn
my
two
eyes
into
the
river
Jihoon
اااااااااااااااا
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
دلللللللللللللل
ای
دل.
امان
My
heaeaeaeaeaeaeaeaeat.
Help
me
چه
دانستم
که
سیلابی
مرا
ناگاه
بربايد
What
did
I
know
that
a
flood
would
suddenly
carry
me
away
مرا
ناگه
بربايد
Would
suddenly
carry
me
away
چو
کشتیم
در
اندازد
میان
قلزم
پر
خون
Like
my
ship
thrown
into
the
blood-filled
whirlpool
میان
قلزم
پر
خون
The
blood-filled
whirlpool
زند
موجی
بر
آن
کشتی
که
تخته
تخته
بشکافد
And
a
wave
hit
the
ship
with
such
force
that
it
broke
into
pieces
که
هر
تخته
فرو
ریزد
That
each
piece
fell
apart
به
گردش
های
گوناگون
In
all
sorts
of
ways
نهنگي
هم
برآرد
سر
And
then
a
whale
arose
خورد
آن
آب
دریا
را
And
drank
up
all
the
water
of
the
sea
چون
آن
دریای
بی
پایان
شود
بی
آب
چون
هامون
When
all
that
vast
ocean
became
dry
as
a
marsh
شود
بی
آب
چون
هامون
Became
dry
as
a
marsh
چو
این
تبدیل
ها
آمد
نه
هامون
ماند
و
نه
دریا
When
these
transformations
happened,
there
was
no
marsh
and
no
ocean
چه
دانم
من
دگر
چون
شد
How
could
I
possibly
know
how
it
happened
که
چون
غرق
است
Because
it's
lost
که
چون
غرق
است
در
این
چون
Because
it's
lost
in
this
labyrinth
چه
دانم
های
بسیار
است
Oh,
there
are
so
many
mysteries
چه
دانم
های
بسیار
است
So
many
mysteries
لیکن
من
نمیدانم
But
I
don't
know
anything
که
خوردم
از
دهل
بندی
در
این
دریا
در
این
دریا
I
don't
know
that
I
drank
an
intoxicating
potion
made
from
the
fish
of
this
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.