Homayoun Shajarian feat. Sohrab Pournazeri - So Much the Better - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homayoun Shajarian feat. Sohrab Pournazeri - So Much the Better




So Much the Better
So Much the Better
راه امشب میبرد سویت مرا
The road tonight takes me to you, my love
می کشد در بند گیسویت مرا
You drag me into the chains of your hair
گاه لیلا، گاه مجنون می کند
Sometimes Layla, sometimes Majnun
گرگ و میش چشم آهویت مرا
The twilight of your gazelle-like eyes
من تو را بر شانههایم میکشم
I carry you on my shoulders
یا تو میخوانی به گیسویت مرا
Or you call me with your hair
زخمها زد راه بر جانم ولی
The path wounded my soul
زخمِ عشق آورده تا کویت مرا
But the wound of love brought me to your street
خوب شد دردم دوا شد، خوب شد
It's good that my pain has been cured
دل به عشقت
My heart
به عشقت مبتلا شد خوب شد
My heart has become addicted to your love
خوب شد دردم دوا شد، خوب شد
It's good that my pain has been cured
دل به عشقت
My heart
به عشقت مبتلا شد خوب شد
My heart has become addicted to your love
راه امشب میبرد سویت مرا
The road tonight takes me to you, my love
می کشد در بند گیسویت مرا
You drag me into the chains of your hair
گاه لیلا، گاه مجنون می کند
Sometimes Layla, sometimes Majnun
گرگ و میش چشم آهویت مرا
The twilight of your gazelle-like eyes
من تو را بر شانههایم میکشم
I carry you on my shoulders
یا تو میخوانی به گیسویت مرا
Or you call me with your hair
زخمها زد راه بر جانم ولی
The path wounded my soul
زخمِ عشق آورده تا کویت مرا
But the wound of love brought me to your street
خوب شد دردم دوا شد، خوب شد
It's good that my pain has been cured
دل به عشقت
My heart
به عشقت مبتلا شد خوب شد
My heart has become addicted to your love
خوب شد دردم دوا شد، خوب شد
It's good that my pain has been cured
دل به عشقت
My heart
به عشقت مبتلا شد خوب شد
My heart has become addicted to your love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.