Homayoun Shajarian - Ahay Khabardar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Ahay Khabardar




Ahay Khabardar
Hey, Be Careful
آهای خبردار
Hey, be careful
مستی یا هوشیار
Are you drunk or sober?
خوابی یا بیدار
Are you asleep or awake?
خوابی یا بیدار
Sleeping or awake
تو شب سیاه
In the dark night
تو شب تاریک
In the dark night
از چپ و از راست
From left and right
از دور و نزدیک
From far and near
یه نفر داره
Someone has got
جار میزنه جار
Shout out loud
آهای غمی که مثل یه بختک
Oh, the sorrow that is like a nightmare
رو سینه ی من شده ای آوار
You have become a ruin on my chest
از گلوی من دستاتو بردار
Take your hands off my throat
دستاتو بردار از گلوی من
Take your hands off my throat
از گلوی من دستاتو بردار
Take your hands off my throat
کوچه های شهر پر ولگرده
The streets of the city are full of vagabonds
دل پر درده
My heart is full of pain
شهر پر مرد و
The city is full of men
پر نامرده
And full of cowards
آهای خبردار
Hey, be careful
آهای خبردار
Hey, be careful
باغ داریم تا باغ
We have gardens and gardens
یکی غرق گل
One is full of flowers
یکی پر خار
One is full of thorns
مرد داریم تا مرد
We have men and men
یکی سر کار
One is at work
یکی سر بار
One is a burden
آهای خبردار
Hey, be careful
یکی سر دار
One is a leader
توی کوچه ها یه نسیم رفته
Through the streets a breeze has gone
پی ولگردی
Seeking vagrants,
توی باغچه ها پاییز اومده
In the gardens autumn has come
پی نامردی
Seeking cowards,
توی آسمون ماهو دق میده
In the sky the moon is fading,
ماهو دق میده
The moon is fading
درد بی دردی
From the pain of indifference
پاییز اومده پاییز اومده
Autumn has come, autumn has come
پی نامردی
Seeking cowards,
یه نسیم رفته
A breeze has gone
پی ولگردی
Seeking vagrants,
تو شب سیاه
In the dark night
تو شب تاریک
In the dark night
از چپ و از راست
From left and right
از دور و نزدیک
From far and near
یه نفر داره
Someone has got
جار میزنه جار
Shout out loud
آهای غمی که مثل یه بختک
Oh, the sorrow that is like a nightmare
رو سینه ی من شده ای آوار
You have become a ruin on my chest
از گلوی من دستاتو بردار
Take your hands off my throat
دستاتو بردار از گلوی من
Take your hands off my throat
از گلوی من دستاتو بردار
Take your hands off my throat
دستاتو بردار از گلوی من
Take your hands off my throat
از گلوی من دستاتو بردار
Take your hands off my throat
دستاتو بردار از گلوی من
Take your hands off my throat
از گلوی من
From my throat





Writer(s): Homayoun Shajarian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.