Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Ahay Khabardar
مستی
یا
هوشیار
Ты
пьян
или
трезв?
خوابی
یا
بیدار
Ты
спишь
или
не
спишь?
خوابی
یا
بیدار
Ты
спишь
или
не
спишь?
تو
شب
سیاه
В
темную
ночь.
تو
شب
تاریک
В
темную
ночь.
از
چپ
و
از
راست
Слева
и
справа.
از
دور
و
نزدیک
С
близкого
расстояния.
یه
نفر
داره
Кто-то
знает.
جار
میزنه
جار
Кричу
вслух.
آهای
غمی
که
مثل
یه
بختک
Эй,
грустно,
как
инкубус.
رو
سینه
ی
من
شده
ای
آوار
Ты
у
меня
на
груди,
Айвар.
از
گلوی
من
دستاتو
بردار
Убери
руки
от
моего
горла.
دستاتو
بردار
از
گلوی
من
Руки
прочь
от
моего
горла.
از
گلوی
من
دستاتو
بردار
Убери
руки
от
моего
горла.
کوچه
های
شهر
پر
ولگرده
Улицы
города
- хулиганы.
شهر
پر
مرد
و
Город
погиб.
پر
نامرده
Здесь
полно
грязи.
باغ
داریم
تا
باغ
У
нас
есть
сады
в
саду.
یکی
پر
خار
Один
с
шипами.
مرد
داریم
تا
مرد
От
мужчины
к
человеку.
یکی
سر
کار
Кто-то
на
работе.
یکی
سر
بار
По
одному
за
раз.
یکی
سر
دار
Кивок
головой.
توی
کوچه
ها
یه
نسیم
رفته
В
переулках
легкий
ветерок.
توی
باغچه
ها
پاییز
اومده
Это
в
садах
осенью.
توی
آسمون
ماهو
دق
میده
Она
умирает
в
небесах.
ماهو
دق
میده
Это
будет
отстой.
پاییز
اومده
پاییز
اومده
Она
пришла
осенью,
она
пришла
осенью.
یه
نسیم
رفته
Глоток
свежего
воздуха.
تو
شب
سیاه
В
темную
ночь.
تو
شب
تاریک
В
темную
ночь.
از
چپ
و
از
راست
Слева
и
справа.
از
دور
و
نزدیک
С
близкого
расстояния.
یه
نفر
داره
Кто-то
знает.
جار
میزنه
جار
Кричу
вслух.
آهای
غمی
که
مثل
یه
بختک
Эй,
грустно,
как
инкубус.
رو
سینه
ی
من
شده
ای
آوار
Ты
у
меня
на
груди,
Айвар.
از
گلوی
من
دستاتو
بردار
Убери
руки
от
моего
горла.
دستاتو
بردار
از
گلوی
من
Руки
прочь
от
моего
горла.
از
گلوی
من
دستاتو
بردار
Убери
руки
от
моего
горла.
دستاتو
بردار
از
گلوی
من
Руки
прочь
от
моего
горла.
از
گلوی
من
دستاتو
بردار
Убери
руки
от
моего
горла.
دستاتو
بردار
از
گلوی
من
Руки
прочь
от
моего
горла.
از
گلوی
من
Из
моего
горла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homayoun Shajarian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.