Homayoun Shajarian - Bidar Sho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Bidar Sho




Bidar Sho
Wake Up
(بیدار شو، بیدار شو، هین رفت شب، بیدار شو)
(Wake up, wake up, the night is gone, wake up)
(بیزار شو، بیزار شو، وز خویش هم، بیزار شو)
(Renounce, renounce, even yourself, renounce)
(بیدار شو، بیدار شو، هین رفت شب، بیدار شو)
(Wake up, wake up, the night is gone, wake up)
(بیزار شو، بیزار شو، وز خویش هم، بیزار شو)
(Renounce, renounce, even yourself, renounce)
آمد ندای آسمان، آمد طبیب عاشقان
The call of heaven has come, the healer of lovers has arrived
خواهی که آید پیش تو، بیمار شو بیمار شو
If you want him to come to you, be sick, be sick
بیمار شو بیمار شو
Be sick, be sick
بیدار شو (بیدار شو)
Wake up (Wake up)
بی چون تو را، بی چون کند، روی تو را گلگون کند
Without a like, he will make you unique, he will make your face rosy
خار از کَفَت، بیرون کند، وآنگه سوی گلزار شو
He will take the thorn from your hand, and then you'll go to the rose garden
بی چون تو را، بی چون کند، روی تو را گلگون کند
Without a like, he will make you unique, he will make your face rosy
خار از کَفَت، بیرون کند، وآنگه سوی گلزار شو
He will take the thorn from your hand, and then you'll go to the rose garden
مشنو تو هر مکر و فسون
Don't listen to every trick and spell
خون را چرا شویی به خون
Why do you wash blood with blood?
همچون قدح شو، سرنگون
Like a goblet, be overturned
وآنگاه دُردی خوار شو
And then be a dregs drinker
وآنگاه دُردی خوار شو
And then be a dregs drinker
بیدار شو (بیدار شو)
Wake up (Wake up)
(بیدار شو، بیدار شو، هین رفت شب، بیدار شو)
(Wake up, wake up, the night is gone, wake up)
آمد ندای آسمان، آمد طبیب عاشقان
The call of heaven has come, the healer of lovers has arrived
خواهی که آید پیش تو، بیمار شو بیمار شو
If you want him to come to you, be sick, be sick
این سینه را چون غار دان، خلوتگه آن یار دان
Consider this chest as a cave, the sanctuary of that beloved
گر یار غاری هین بیا، در غار شو، در غار شو
If the beloved is in a cave, then come, be in the cave, be in the cave
در گردش چوگان او، چون گوی شو، چون گوی شو
In the circulation of his polo stick, be like a ball, be like a ball
وز بهر نُقل کرکسش، مُردار شو، مُردار شو
And for the morsel of his vulture, be carrion, be carrion
تو مرد نیکِ ساده ای، زر را به دزدان داده ای
You are a good, simple man, you have given gold to thieves
خواهی بدانی دزد را، طرار شو، طرار شو
If you want to know the thief, be a trickster, be a trickster
طرار شو، طرار شو
Be a trickster, be a trickster
بیدار شو (بیدار شو)
Wake up (Wake up)
(بیدار شو، بیدار شو، هین رفت شب، بیدار شو)
(Wake up, wake up, the night is gone, wake up)
(بیدار شو، بیدار شو)
(Wake up, wake up)
(بیمار شو، بیدار شو)
(Be sick, wake up)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.