Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Drunk with You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drunk with You
Drunk with You
می
ز
دستم
چون
نریزد
هوش
بردی
از
سرم
The
wine
won't
fall
from
my
hand,
you've
stolen
my
senses
هرچه
دارم
میدهم
یکباره
نازت
میخرم
All
I
have,
I'll
give
at
once,
to
buy
your
sweet
affections
فرق
مستی
مدام
ما
و
خمر
دوستان
The
difference
between
my
constant
intoxication
and
my
friends'
wine
هیچ
نبود
جز
خرامان
نگار
در
برم
Is
nothing
but
a
graceful
beloved
in
my
embrace
می
ز
دستم
چون
نریزد
هوش
بردی
از
سرم
The
wine
won't
fall
from
my
hand,
you've
stolen
my
senses
هرچه
دارم
میدهم
یکباره
نازت
میخرم
All
I
have,
I'll
give
at
once,
to
buy
your
sweet
affections
فرق
مستی
مدام
ما
و
خمر
دوستان
The
difference
between
my
constant
intoxication
and
my
friends'
wine
هیچ
نبود
جز
خرامان
نگار
در
برم
Is
nothing
but
a
graceful
beloved
in
my
embrace
گر
پریشان
می
شود
هر
صبح
جمع
خاطرم
If
every
morning
my
collected
thoughts
become
scattered
من
چرا
در
فکر
راه
و
رسم
شام
آخرم
Why
should
I
worry
about
the
way
and
custom
of
my
last
night?
می
ز
دستم
چون
نریزد
هوش
بردی
از
سرم
The
wine
won't
fall
from
my
hand,
you've
stolen
my
senses
هرچه
دارم
میدهم
یکباره
نازت
میخرم
All
I
have,
I'll
give
at
once,
to
buy
your
sweet
affections
می
ز
دستم
چون
نریزد
هوش
بردی
از
سرم
The
wine
won't
fall
from
my
hand,
you've
stolen
my
senses
هرچه
دارم
میدهم
یکباره
نازت
میخرم
All
I
have,
I'll
give
at
once,
to
buy
your
sweet
affections
محتسب
را
گو
بخسب
و
مدعی
را
گو
خموش
Tell
the
censor
to
sleep
and
the
accuser
to
be
silent
محتسب
را
گو
بخسب
و
مدعی
را
گو
خموش
Tell
the
censor
to
sleep
and
the
accuser
to
be
silent
هرچه
در
بازار
خواندند
و
شنیدند
از
برم
Whatever
they
sang
and
heard
in
the
marketplace
is
known
to
me
by
heart
هرچه
در
بازار
خواندند
و
شنیدند
از
برم
Whatever
they
sang
and
heard
in
the
marketplace
is
known
to
me
by
heart
امشب
از
دالان
حرفم
گر
تو
رخصت
میدهی
Tonight,
from
the
hallway
of
my
words,
if
you
give
me
permission
هدیه
چشم
خمارت
صد
غزل
می
آورم
I'll
bring
a
hundred
poems
as
a
gift
for
your
intoxicating
eyes
هدیه
چشم
خمارت
صد
غزل
می
آورم
I'll
bring
a
hundred
poems
as
a
gift
for
your
intoxicating
eyes
هدیه
چشم
خمارت
صد
غزل
می
آورم
I'll
bring
a
hundred
poems
as
a
gift
for
your
intoxicating
eyes
می
ز
دستم
چون
نریزد
هوش
بردی
از
سرم
The
wine
won't
fall
from
my
hand,
you've
stolen
my
senses
هرچه
دارم
میدهم
یکباره
نازت
میخرم
All
I
have,
I'll
give
at
once,
to
buy
your
sweet
affections
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.