Paroles et traduction Homayoun Shajarian - In Oblivion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ناگاه
نهان
رفتم
تا
گاه
فراموشی
Suddenly
I
vanished
into
the
time
of
oblivion,
آنجا
که
نهان
گفتند
اسرار
به
خاموشی
Where
secrets
were
whispered
in
silence.
ناگاه
نهان
رفتم
تا
گاه
فراموشی
Suddenly
I
vanished
into
the
time
of
oblivion,
آنجا
که
نهان
گفتند
اسرار
به
خاموشی
Where
secrets
were
whispered
in
silence.
از
گام
چو
بیرونم
آهنگ
دگرگونم
From
the
moment
I
step
out,
my
melody
changes,
دل
گوش
بکن
می
دان
آیین
هم
آغوشی
Listen,
my
heart,
understand
the
ritual
of
embrace.
ناگاه
نهان
رفتم
تا
گاه
فراموشی
Suddenly
I
vanished
into
the
time
of
oblivion,
آنجا
که
نهان
گفتند
اسرار
به
خاموشی
Where
secrets
were
whispered
in
silence.
من
گم
شده
بحثم
از
درس
برونم
هم
I'm
lost
in
thought,
beyond
my
lessons,
این
کاسه
خالی
چون
بحری
است
که
مینوشی
This
empty
bowl,
like
a
sea
you
drink
from.
ناگاه
نهان
رفتم
تا
گاه
فراموشی
Suddenly
I
vanished
into
the
time
of
oblivion,
آنجا
که
نهان
گفتند
اسرار
به
خاموشی
Where
secrets
were
whispered
in
silence.
این
گام
بزن
گامی
گر
پخته
و
گر
خامی
Take
this
step,
my
love,
whether
ripe
or
raw,
از
آب
بخاری
کو
تا
بر
نزند
جوشی
Where
is
the
vapor
from
the
water,
that
it
doesn't
boil?
تا
بر
نکند
کوهی
فرهادی
و
اندوهی
Until
a
mountain
is
carved
by
a
Farhad,
filled
with
sorrow,
شیرین
نشود
عشقی
تن
را
نرسد
هوشی
Love
won't
become
sweet,
the
body
won't
find
awareness.
ناگاه
نهان
رفتم
تا
گاه
فراموشی
Suddenly
I
vanished
into
the
time
of
oblivion,
آنجا
که
نهان
گفتند
اسرار
به
خاموشی
Where
secrets
were
whispered
in
silence.
مقصد
همه
آهنگ
است
خورشید
هماهنگ
است
The
destination
of
every
melody
is
harmony,
the
sun
is
in
harmony,
از
بهر
سکون
می
رو
ای
گام
چه
میکوشی
Why
do
you
strive
for
stillness,
O
step?
نور
است
صدا
و
عالم
در
خامشی
و
هر
دم
Light
is
sound
and
the
world
is
in
silence,
and
every
moment,
حرفی
است
که
میخواند
مستان
به
فراموشی
There's
a
word
the
intoxicated
sing
in
oblivion.
ناگاه
نهان
رفتم
تا
گاه
فراموشی
Suddenly
I
vanished
into
the
time
of
oblivion,
آنجا
که
نهان
گفتند
اسرار
به
خاموشی
Where
secrets
were
whispered
in
silence.
خالی
است
قدح
چون
نی
از
هر
دم
پی
در
پی
The
cup
is
empty
like
a
reed,
with
every
breath,
one
after
another,
بی
هوش
چه
میداند
هر
چشمی
و
هر
گوشی
What
does
the
unconscious
know,
every
eye
and
every
ear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.