Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Iran-e Man
آوازخوانی
در
شبم
You
are
the
song
in
my
nights,
سرچشمه
ی
خورشید
تو
The
source
of
your
sun,
یار
و
دیار
و
عشق
تو
My
companion,
my
country,
and
my
love,
سرچشمه
ی
امید
تو
The
source
of
my
hope,
ای
صبح
فروردین
من
You
are
the
morning
of
my
spring,
ای
تکیه
گاه
آخرین
My
ultimate
support,
ای
کهنه
سرباز
زمین
You
are
the
veteran
of
the
earth,
جان
جهان
ایران
زمین
Beloved
Iran,
my
soul
ای
در
رگانم
خون
وطن
You
are
the
blood
of
my
homeland
in
my
veins,
ای
پرچمت
ما
را
کفن
Your
flag
is
my
shroud,
دور
از
تو
بادا
اهرمن
May
the
devil
stay
far
from
you,
ایران
من،
ایران
من
My
Iran,
my
Iran,
ای
در
رگانم
خون
وطن
You
are
the
blood
of
my
homeland
in
my
veins,
ای
پرچمت
ما
را
کفن
Your
flag
is
my
shroud,
دور
از
تو
بادا
اهرمن
May
the
devil
stay
far
from
you,
ایران
من،
ایران
من
My
Iran,
my
Iran,
ای
داغدیده
بازگو
Oh,
the
afflicted
one,
tell
me
بلخ
و
سمرقندت
چه
شد
What
happened
to
your
Balkh
and
Samarkand?
صدها
جفا
ای
مادرم
دیدی
و
مهرت
کم
نشد
You
have
suffered
so
much,
my
mother,
but
your
love
has
not
diminished
از
خون
سربازان
تو
From
the
blood
of
your
soldiers,
گلگون
شده
رویت
وطن
Your
face
has
turned
red,
my
homeland,
ای
سرو
سبز
بی
خزان
Oh,
the
green
tree
without
autumn,
ای
مهر
تو
در
جان
و
تن
Your
love
is
in
my
soul
and
body,
ای
مادرم،
ایران
زمین
My
mother,
Iran,
my
homeland
آغاز
تو،
پایان
تویی
Your
beginning
is
your
end,
بر
دشت
من،
باران
تویی
You
are
the
rain
on
my
plain,
در
چشم
من،
تابان
تویی
You
are
the
radiance
in
my
eyes,
ایران
من،
ایران
من
My
Iran,
my
Iran.
آن
مهر
جاویدان
تویی
You
are
that
eternal
love,
ای
در
رگانم
خون
وطن
You
are
the
blood
of
my
homeland
in
my
veins,
ای
پرچمت
ما
را
کفن
Your
flag
is
my
shroud,
دور
از
تو
بادا
اهرمن
May
the
devil
stay
far
from
you,
ایران
من،
ایران
من
My
Iran,
my
Iran,
ای
در
رگانم
خون
وطن
You
are
the
blood
of
my
homeland
in
my
veins,
ای
پرچمت
ما
را
کفن
Your
flag
is
my
shroud,
دور
از
تو
بادا
اهرمن
May
the
devil
stay
far
from
you,
ایران
من،
ایران
من
My
Iran,
my
Iran,
در
ظلمت
تاریک
شب
In
the
dark
night,
مرغ
سحرخوان
منی
You
are
my
nightingale,
در
حصر
هم
آزاده
ای
You
are
free
even
in
captivity,
تنها
تو
تنها
تو
تنها
تو
ایران
منی
You
alone,
you
alone,
you
alone
are
my
Iran.
اینجا
صدای
روشنت
در
آسمان
پیچیده
است
Here
your
clear
voice
echoes
in
the
sky.
گویی
لبانت
را
خدا
روز
ازل
بوسیده
است
It's
as
if
God
kissed
your
lips
from
the
beginning
ای
مرغ
حق
در
سینه
ات
Oh,
the
nightingale,
in
your
chest,
با
شور
خود
بیداد
کن
With
your
passion,
rebel
آواز
خوان
شب
شکن
Oh,
the
nightingale,
بار
دگر
فریاد
کن
Cry
out
once
again
ظلم
ظالم،
جور
صیاد
The
cruelty
of
the
oppressor,
the
injustice
of
the
hunter,
آشیانم
داده
بر
باد
Has
destroyed
my
nest,
ای
خدا،
ای
فلک،
ای
طبیعت
Oh
God,
oh
heavens,
oh
nature
شام
تاریک
ما
را
سحر
کن
Turn
our
dark
night
into
dawn,
ای
خدا،
ای
فلک،
ای
طبیعت
Oh
God,
oh
heavens,
oh
nature
شام
تاریک
ما
را
سحر
کن
Turn
our
dark
night
into
dawn,
ای
مادرم،
ایران
زمین
My
mother,
Iran,
my
homeland
آغاز
تو،
پایان
تویی
Your
beginning
is
your
end,
بر
دشت
من،
باران
تویی
You
are
the
rain
on
my
plain,
در
چشم
من،
تابان
تویی
You
are
the
radiance
in
my
eyes,
ایران
من،
ایران
من
My
Iran,
my
Iran.
آن
مهر
جاویدان
تویی
You
are
that
eternal
love,
ای
در
رگانم
خون
وطن
You
are
the
blood
of
my
homeland
in
my
veins,
ای
پرچمت
ما
را
کفن
Your
flag
is
my
shroud,
دور
از
تو
بادا
اهرمن
May
the
devil
stay
far
from
you,
ایران
من،
ایران
من
My
Iran,
my
Iran,
ای
در
رگانم
خون
وطن
You
are
the
blood
of
my
homeland
in
my
veins,
ای
پرچمت
ما
را
کفن
Your
flag
is
my
shroud,
دور
از
تو
بادا
اهرمن
May
the
devil
stay
far
from
you,
ایران
من،
ایران
من
My
Iran,
my
Iran,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.