Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Khamosh Bash
زهی
باغ،
زهی
باغ،
که
بشکفت
ز
بالا
Oh
garden,
oh
garden
that
blossomed
from
above
زهی
قدر
و
زهی
بدر،
تبارک
و
تعالا
Oh
power
and
oh
full
moon,
blessed
and
exalted
زهی
فر،
زهی
نور،
زهی
شر،
زهی
شور
Oh
splendor,
oh
light,
oh
evil,
oh
passion
زهی
گوهر
منثور،
زهی
پُشت
و
تولا
Oh
scattered
jewel,
oh
support
and
protection
زهی
مُلک،
زهی
مال،
زهی
قال،
زهی
حال
Oh
kingdom,
oh
wealth,
oh
speech,
oh
state
زهی
پر
و
زهی
بال،
بر
افلاک
تجلی
Oh
feather
and
oh
wing,
manifested
in
the
heavens
چه
ذوالنون،
چه
مجنون،
چه
لیلی
چه
لیلا
Whether
Dhul-Nun,
Majnun,
Layla,
or
Laila
چه
سلطان
و
چه
خاقان،
چه
والی
و
چه
والا
Whether
sultan,
khaqan,
governor,
or
noble
چو
بیواسطه
جبار
بپرورد
جهان
را
When
the
Almighty
nourishes
the
world
without
intermediary
چه
ناقوس،
چه
ناموس،
چه
اهلا
و
چه
سهلا
What
need
for
bells,
for
honor,
for
welcome
and
for
ease
گر
اجزای
زمینی
وگر
روح
امینی
Whether
earthly
parts
or
the
spirit
of
faith
چو
آن
حال
ببینی
بگو
جل
جلالا
When
you
see
that
state,
say,
"Glory
be
to
the
Glorious"
گر
افلاک
نباشد
به
خدا
باک
نباشد
If
the
heavens
were
not,
by
God,
there
would
be
no
fear
دل
غمناک
نباشد
مکن
بانگ
و
علالا
Your
sorrowful
heart
would
not
be;
do
not
cry
out
or
lament
فروپوش،
فروپوش،
نه
بخروش،
نه
بفروش
Conceal,
conceal;
do
not
clamor
or
sell
تویی
باده
ی
مدهوش
به
یک
لحظه
بپالا
You
are
the
intoxicating
wine;
in
a
moment,
become
pure
خمُش
باش
خمُش
باش
در
این
مجمع
اوباش
Be
silent,
be
silent
in
this
assembly
of
rabble
مگو
فاش
مگو
فاش
ز
مولی
و
ز
مولا
Do
not
speak
openly,
do
not
speak
openly
of
the
master
and
of
the
master
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jano Baghoumian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.