Homayoun Shajarian - Norooz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Norooz




Norooz
Norooz
مست و غزل خوان زد حلقه به در نوروز
While intoxicated and singing ghazals, Norooz has arrived at the door
چهره گشاید بهار روز من است امروز
Spring has unveiled her face; today is my day
چشمه به جو آمد می به سبو آمد
The spring has arrived, and wine has filled the jar
از نفس حافظ فال نکو آمد
From the breath of Hafez, a good omen has come
مژده عید آمد بخت سعید آمد
The good news of Eid has arrived, and good fortune has come
مشت زمین وا شد سبزه پدید آمد
The fist of the earth has opened, and greenery has appeared
سبزه ی یار آمد عطر مسیحایی گیسوی نگار آمد
The beloved's green has come, the messianic fragrance of the beloved's hair has come
قفل غزل وا شد هلهله در هلهله ی آواز پرستوی بهار آمد
The lock of the ghazal has opened, and there is jubilation in the jubilation of the song of the spring swallow
خلد برین آمد فصل شکوفایی رویایی زمین آمد
Heavenly paradise has come, the season of earthly dreams has come
کار دل عشاق سکه شد و سیب محبت به سر سفره ی سین آمد
The work of the hearts of lovers has become a minted coin, and the apple of love has come to the head of the "Seen" table
شور بهاران شکفت از دل ویرانه ها
The excitement of spring has blossomed from ruined hearts
خال تب گل ببین بر تن پروانه ها
Look at the beauty mark of the fever flower on the bodies of butterflies
نو شدن از کهنگی موسم شیدایی است
Renewing from old age is the season of passion
در تن و جان بهار روح اهورایی است
In body and soul, spring is a divine spirit
تخت چمن سبزه ی دولت جمشید شد
The throne of the green grass has become the fortune of Jamshid
همت کوروش بلند بار دگر عید شد
The ambition of Cyrus the Great, once again, Eid has arrived
موسم شیدایی است فرصت مجنون شدن از جلوه ی لیلایی است
It is the season of passion, an opportunity to become crazy from the manifestation of beloved
پیک بهاران رسید فصل فراوان شدن میوه ی گمشگته ی زیبایی است
The messenger of spring has arrived, the season of abundance has come, a lost fruit of beauty
بانگ طرب ساز کن حنجره در حنجره آواز کن
Make the sound of music, make your voice sing in your throat
شور به الحان فکن از ره سلمک گذری هم به سراپرده ی شهناز کن
Throw passion into the melodies, take a detour via Salmak and visit the pavilion of Shahnaz
مست و غزل خوان زد حلقه به در نوروز
While intoxicated and singing ghazals, Norooz has arrived at the door
چهره گشاید بهار روز من است امروز
Spring has unveiled her face; today is my day
چشمه به جو آمد می به سبو آمد
The spring has arrived, and wine has filled the jar
از نفس حافظ فال نکو آمد
From the breath of Hafez, a good omen has come
تخته چمن سبزه ی دولت جمشید شد
The throne of the green grass has become the fortune of Jamshid
سال کهن سال رفت بار دگر عید شد
The old year has passed, once again, Eid has arrived
سبزه ی یار آمد عطر مسیحایی گیسوی نگار آمد
The beloved's green has come, the messianic fragrance of the beloved's hair has come
قفل غزل وا شد هلهله در هلهله ی آواز پرستوی بهار آمد
The lock of the ghazal has opened, and there is jubilation in the jubilation of the song of the spring swallow
بانگ طرب ساز کن حنجره در حنجره آواز کن
Make the sound of music, make your voice sing in your throat
شور به الحان فکن از ره سلمک گذری هم به سراپرده ی شهناز کن
Throw passion into the melodies, take a detour via Salmak and visit the pavilion of Shahnaz
خلد برین آمد فصل شکوفایی رویایی زمین آمد
Heavenly paradise has come, the season of earthly dreams has come
کار دل عشاق سکه شد و سیب محبت به سر سفره ی سین آمد
The work of the hearts of lovers has become a minted coin, and the apple of love has come to the head of the "Seen" table





Writer(s): Sohrab Pournazeri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.