Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Nowruz
مست
و
غزل
خوان
زد
حلقه
به
در
نوروز
Drunk
and
singing,
the
ring
arrives
at
the
door
of
Nowruz
چهره
گشاید
بهار
روز
من
است
امروز
Spring's
face
opens,
today
is
the
day
of
my
destiny
چشمه
به
جو
آمد
می
به
سبو
آمد
The
spring
has
come
to
the
stream,
the
wine
has
come
to
the
jug
از
نفس
حافظ
فال
نکو
آمد
From
the
breath
of
حافظ,
a
good
omen
has
come
مژده
ی
عید
آمد
بخت
سعید
آمد
The
good
news
of
the
festival
has
come,
the
fortunate
fate
has
come
مشت
زمین
وا
شد
سبزه
پدید
آمد
The
fist
of
the
earth
has
opened,
the
greenery
has
appeared
سبزه
ی
یار
آمد
عطر
مسیحایی
گیسوی
نگار
آمد
The
greenery
of
the
beloved
has
come,
the
messianic
scent
of
the
beloved's
hair
has
come
قفل
غزل
وا
شد
هلهله
در
هلهله
آواز
پرستوی
بهار
آمد
The
lock
of
the
poem
has
opened,
the
cry
is
in
cry,
the
song
of
the
spring
swallow
has
come
خلد
برین
آمد
فصل
شکوفایی
رویای
زمین
آمد
The
paradise
has
come,
the
season
of
blooming,
the
dream
of
the
earth
has
come
کار
دل
عشاق
سکه
شد
و
سین
محبت
به
سر
سفره
ی
سین
آمد
The
work
of
the
hearts
of
lovers
has
become
a
coin
and
the
seed
of
love
has
come
on
the
table
of
seen
شور
بهاران
شکافت
از
دل
ایران
ما
خال
تب
گل
ببین
بر
تن
پروانه
ها
The
excitement
of
spring
has
cracked
from
the
heart
of
our
Iran,
see
the
mole
of
flower
fever
on
the
body
of
the
butterflies
نو
شدن
از
کهنگی
موسم
شیدایی
است
در
تن
و
جان
بهار
روح
اهورایی
است
Rejuvenation
from
old
age
is
the
season
of
madness,
spirit
of
spring
is
in
the
body
and
soul
تخت
چمن
سبزه
ی
دولت
جمشید
شد
همت
کوروش
بلند
بار
دگر
عید
شد
The
throne
of
the
grass,
the
green
of
Jamshid's
government
has
risen,
the
courage
of
Cyrus
is
high,
once
again
the
festival
has
arrived
موسم
شیدایی
است
فرصت
مجنون
شدن
از
خرقه
ی
لیلایی
است
The
season
of
madness
is
the
opportunity
to
become
Majnun,
from
the
cloak
of
Laila
پیک
بهاران
رسید
فصل
فراوان
شدن
میوه
ی
گمگشته
ی
زیبایی
است
The
messenger
of
spring
has
arrived,
the
season
of
abundance,
the
lost
fruit
of
beauty
بانگ
طرب
ساز
کن
حنجره
در
حنجره
آواز
کن
Play
the
instrument
of
joy,
sing
from
throat
to
throat
شور
به
الحان
فکن
از
ره
سلمک
گذری
هم
به
سراپرده
ی
شهناز
کن
Bring
excitement
to
the
tunes,
from
the
path
of
Salmak,
also
play
in
the
pavilion
of
Shahnaz
مست
و
غزل
خوان
زد
حلقه
به
در
نوروز
چهره
گشاید
بهار
روز
من
است
امروز
Drunk
and
singing,
the
ring
arrives
at
the
door
of
Nowruz,
Spring's
face
opens,
today
is
the
day
of
my
destiny
چشمه
به
جو
آمد
می
به
سبو
آمد
از
نفس
حافظ
فال
نکو
آمد
The
spring
has
come
to
the
stream,
the
wine
has
come
to
the
jug,
From
the
breath
of
حافظ,
a
good
omen
has
come
تخت
چمن
سبزه
ی
دولت
جمشید
شد
The
throne
of
the
grass,
the
green
of
Jamshid's
government
has
come
سال
کهنسال
رفت
بار
دگر
عید
شد
The
old
year
has
passed,
once
again
the
festival
has
arrived
سبزه
ی
یار
آمد
عطر
مسیحایی
گیسوی
نگار
آمد
The
greenery
of
the
beloved
has
come,
the
messianic
scent
of
the
beloved's
hair
has
come
قفل
غزل
وا
شد
هلهله
در
هلهله
آواز
پرستوی
بهار
آمد
The
lock
of
the
poem
has
opened,
the
cry
is
in
cry,
the
song
of
the
spring
swallow
has
come
بانگ
طرب
ساز
کن
حنجره
در
حنجره
آغاز
کن
Play
the
instrument
of
joy,
sing
from
throat
to
throat
شور
به
الحان
فکن
از
ره
سلمک
گذری
هم
به
سراپرده
ی
شهناز
کن
Bring
excitement
to
the
tunes,
from
the
path
of
Salmak,
also
play
in
the
pavilion
of
Shahnaz
خلد
برین
آمد
فصل
شکوفایی
رویای
زمین
آمد
The
Paradise
has
arrived,
the
season
of
blooming,
the
dream
of
the
earth
has
come
کار
دل
عشاق
سکه
شد
و
سین
محبت
به
سر
سفره
ی
سین
آمد
The
work
of
the
hearts
of
lovers
has
become
a
coin
and
the
seed
of
love
has
come
on
the
table
of
seen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): homayoun shajarian, sohrab poornazeri
Album
Nowruz
date de sortie
21-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.