Homayoun Shajarian - Saz Va Avaze Naghshe Khial - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Saz Va Avaze Naghshe Khial




Saz Va Avaze Naghshe Khial
Saz Va Avaze Naghshe Khial
وه که جدا نمی شود نقش تو از خیال من
Oh, your image does not separate from my imagination
وه که جدا نمی شود نقش تو از خیال من
Oh, your image does not separate from my imagination
تا چه شود به عاقبت در طلب تو حال من
What will finally become of my state in seeking you
ناله زیر و زار من زارترست هر زمان
My low and plaintive cry is more plaintive every moment
بس که به هجر می دهد عشق تو گوشمال من
Your love castigates me so much in separation
بس که به هجر می دهد عشق تو گوشمال من
Your love castigates me so much in separation
آخ نور ستارگان ستد، نور ستارگان ستد روی چو آفتاب تو
Oh, your sun-like face has stolen the light of the stars
ای دوست
My friend
دست نمای خلق شد قامت چون هلال من، قامت چون هلال من
Your crescent-like stature has become a spectacle for the people
های، امان
Oh my, have mercy
یارا، آخ، داد ای دل
Oh my beloved, oh my heart
آخ پرتو نور روی تو هر نفسی به هر کسی
Oh, the radiance of your face reaches everyone at every moment
آخ هر نفسی به هر کسی
Oh, at every moment for everyone
می رسد و نمی رسد نوبت اتصال من
But my turn for union never comes
خاطر تو به خون من رغبت اگر چنین کند
If your memory desires my blood so much
هم به مراد دل رسد خاطر بدسگال من
My ill-wisher's heart will also achieve its desire
خاطر بدسگال من
My ill-wisher's heart
دیده زبان حال من بر تو گشاد رحم کن
My eyes have revealed to you the language of my heart, have mercy
چون که اثر نمی کند
Since the language of my speech does not affect you
چون که اثر نمی کند در تو زبانِ قال من
Since the language of my speech does not affect you
برگذری و ننگری، بازنگر که بگذرد
You pass by and do not look, look back, for it will pass
برگذری و ننگری، بازنگر که بگذرد
You pass by and do not look, look back, for it will pass
فقر من و غنای تو، جور تو احتمال من
My poverty and your wealth, your cruelty and my patience
فقر من و غنای تو، جور تو احتمال من
My poverty and your wealth, your cruelty and my patience
های، امان، های
Oh my, have mercy, oh my
چرخ شنید ناله ام گفت منال سعدیا
The heavens heard my cry and said, "Do not complain, Saadi"
که آه تو تیره می کند آینهٔ جمال من
For your sighs tarnish the mirror of my beauty
که آه تو تیره می کند آینهٔ جمال من
For your sighs tarnish the mirror of my beauty
ای دوست
My friend






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.