Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Tasnife Gholab
Tasnife Gholab
Tasnife Gholab
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
ز
اندازه
بیرون
تشنهام
I
am
unbearably
thirsty
ساقی
بیار
آن
آب
را
Cupbearer,
bring
that
water
اول
مرا
سیراب
کن
Quench
my
thirst
first
وانگه
بده
اصحاب
را
Then
give
it
to
your
companions
من
نیز
چشم
از
خواب
خوش
I
used
to
get
up
early
in
the
morning
بر
مینکردم
پیش
از
این
Before
all
this
روز
فراق
دوستان
شب
خوش
بگفتم
خواب
را
On
the
day
of
separation
from
my
friends,
I
said
goodbye
to
good
sleep
من
نیز
چشم
از
خواب
خوش
I
used
to
get
up
early
in
the
morning
بر
مینکردم
پیش
از
این
Before
all
this
روز
فراق
دوستان
شب
خوش
On
the
day
of
separation
from
my
friends,
I
said
goodbye
to
good
شب
خوش
بگفتم
خواب
را
goodbye
to
good
sleep
شب
خوش
بگفتم
خواب
را
goodbye
to
good
sleep
مقدار
یار
همنفس
چون
من
نداند
هیچ
کس
No
one
knows
the
value
of
a
companion
like
me
مقدار
یار
همنفس
چون
من
نداند
هیچ
کس
No
one
knows
the
value
of
a
companion
like
me
ماهی
که
بر
خشک
اوفتد
قیمت
بداند
آب
را
The
fish
that
is
thrown
on
dry
land
knows
the
value
of
water
سعدی!
چو
جورش
میبری
نزدیک
او
دیگر
مرو
Sa'di!
If
you
tolerate
her
tyranny,
don't
go
near
her
again
سعدی!
چو
جورش
میبری
نزدیک
او
دیگر
مرو
Sa'di!
If
you
tolerate
her
tyranny,
don't
go
near
her
again
ای
بیبَصَر
من
میروم
O
blind
one,
I
am
leaving
ای
بیبَصَر
من
میروم
O
blind
one,
I
am
leaving
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
او
میکشد
قلاب
را
She
pulls
the
hook
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sohrab Pournazeri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.