Paroles et traduction Hombres G - Y Cayo la Bomba (Fetida)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Cayo la Bomba (Fetida)
И Упала Бомба (Вонючая)
Era
un
día
de
abril,
estaba
lloviendo
Апрельский
день,
дождь
моросит,
El
cielo
era
una
nube
gris,
de
nuevo
Небо
- серая
хмарь,
опять
мне
не
спится.
Estaba
en
casa
hojeándome
un
Penthouse
Листаю
дома
"Пентхаус",
милая,
Cuando
de
pronto
una
explosión
me
hizo
temblar
Как
вдруг
взрыв
– дом
задрожал,
представляешь?
Voy
a
ver
qué
pasa
Пойду,
узнаю,
что
случилось,
La
gente
está
aterrada
Люди
в
ужасе,
все
столпились.
Y
un
terrible
olor
se
propaga
И
жуткий
запах
распространяется,
кошмар!
Suenan
todas
la
sirenas
de
la
policía
Воют
сирены
полицейские,
Nadie
sabe
lo
que
pasa,
qué
sucedía
Никто
не
понимает,
что
происходит,
в
чём
дело.
Voy
corriendo
al
parapeto
que
me
indicaban
Бегу
к
ограждению,
куда
все
показывают,
Le
pregunto
a
un
municipal
Спрашиваю
у
полицейского,
дорогая,
Dígame,
¿Qué
pasa?
Скажите,
что
случилось?
¿Qué
es
este
jaleo?
Что
за
шум
такой,
объясните?
Me
duele
la
cabeza
y
me
mareo
Голова
болит,
и
я
кружусь,
как
пьяный.
Y
cayó,
y
cayó,
y
cayó
la
bomba
fetida
И
упала,
и
упала,
и
упала
бомба
вонючая,
Y
cayó,
y
cayó,
y
cayó
la
bomba
fetida
И
упала,
и
упала,
и
упала
бомба
вонючая,
Algún
gracioso
en
un
avión
tiró
la
bomba
Какой-то
шутник
с
самолёта
скинул
бомбу,
Y
lo
peor
de
todo
es
que
le
dio
a
una
monja
И
хуже
всего,
что
попал
в
монахиню,
бедную.
Es
muy
grave
la
intoxicación
y
no
hay
vacuna
Отравление
серьёзное,
и
нет
вакцины,
No
os
podéis
imaginar
Ты
не
представляешь,
La
gente
está
apiñada
en
los
hospitales
Люди
толпятся
в
больницах,
милая,
Algunos
se
han
quedado
subnormales
Некоторые
совсем
обалдели,
бедняги.
Y
cayó,
y
cayó,
y
cayó
la
bomba
fetida
И
упала,
и
упала,
и
упала
бомба
вонючая,
Y
cayó,
y
cayó,
y
cayó
la
bomba
fetida
И
упала,
и
упала,
и
упала
бомба
вонючая,
Y
cayó,
y
cayó,
y
cayó
la
bomba,
cayó
la
bomba
И
упала,
и
упала,
и
упала
бомба,
упала
бомба,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVID SUMMERS RODRIGUEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.