Home Romancer, Naiet Cirerer & Hilari Alonso - Quan Jo Era Xicotet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Home Romancer, Naiet Cirerer & Hilari Alonso - Quan Jo Era Xicotet




Quan Jo Era Xicotet
When I Was a Little Boy
Quan jo era xicotet
When I was a little boy
Els carrers eren de fang
The streets were made of mud
Jugàvem al mocadoret
We played handkerchief
A falca-burros, al guà
Leap-frog, tag
Pic-i-pala i conillet
See-saw and hide-and-seek
Cotxes quasi no en passaven
Cars almost didn't pass
Només burros, matxos i haques
Only donkeys, mules, and donkeys
Que si un bonyigo soltaven
That if they dropped a dung
L'aprofitaven les mares
Mothers took advantage of
D'abono per a les plantes
As fertilizer for plants
Uns pantalons molt curtets
Some very short pants
Dúiem al llarg de l'any
We wore it throughout the year
I quan apretava el fred
And when the cold pressed
Les cuixes color roig sang
The thighs blood red
L'entrecuix un cacahuet
The crotch a peanut
Cantàvem el Cara al sol
We sang the Face to the Sun
Drets i vigilats pel mestre
Upright and watched by the teacher
I a base de calviçons
And with the based of underpants
I també de colps de regle
And also ruler blows
Ens ensenyàvem les lliçons
We taught ourselves the lessons
Un sant Crist crucificat
A crucified Christ
Hi havia en totes les classes
There was in all classes
Amb el Caudillo a un costat
With the Caudillo on one side
Primo de Rivera a l'altre
Primo de Rivera on the other
Els lladres acompanyants
The thieves accompanying
Sabíem les capitals
We knew the capitals
De tots els països del món
Of all the countries in the world
I al donar els resultats
And in giving the results
De les multiplicacions
Of the multiplications
Sempre ho fèiem cantant
We always did it singing
Quan al recreo eixíem
When we went out to recess
De reüll les xiques miraven
The girls looked out of the corner of their eyes
Ja que en classe no podien
Since they couldn't in class
Els mestres ens separaven
The teachers separated us
Cosa que no compreníem
Something we didn't understand
No vos la toqueu xiquets
Don't touch yourselves children
Recomanaven els pares
Recommended the parents
Vos podeu quedar ceguets
You can go blind
A mi com no m'afectava
Me as it doesn't affect me
A estelles me la vaig fer
I made myself in stars
I amb les mans plenes de callos
And with hands full of calluses
A l'escola me n'anava
I went to school
M'amenaçava don Ricardo
Don Ricardo threatened me
Te voy a cortar la fava
I'm going to cut your fava
Me lo he hecho collint moniatos
I did it collecting sweet potatoes
Home, per l'amor de Déu
Man, for the love of God
La fava, sense fava, sense llista
The fava, without fava, without list
La meva fava eixent ara, no està tant fava
My fava going out now, it's not so much fava
Vámonos a ver a casa, también
Let's go home, too
Bueno, ahora ¿qué venía?
Well, now what was coming?
Clase de... ¿de qué era?
Class of... what was it?
Ah, sí! D'història!
Ah, yes! In history!
Vinga, anem allà
Come on, let's go there
T'ensenyaven en història
They taught you in history
Que als pobles de Rússia i Cuba
That in the villages of Russia and Cuba
La gent era molt malvada
People were very evil
Portaven banyes i cua
They wore horns and tails
I forca ben afilada
And neatly sharpened pitchfork
Hi havia un misteri gran
There was a great mystery
Que encara hui no he comprés
That I still haven't understood today
I és que els nord-americans
And it is that the Americans
Ens regalaven la llet
They gave us the milk as a present
Que ens fèiem per a berenar
That we made for a snack
Tots solíem berenar
We all usually had a snack
Cola-cao amb llet de pot
Cola-cao with canned milk
Raïm amb pa oli-i-sal
Grapes with olive oil and salt bread
Mantega dels tres colors
Butter in three colors
Tulicrem i codonyat
Tulicrem and quince jelly
Els diumenges ens tocava
On Sundays we had to
Anar a missa de deu
Go to ten o'clock mass
Puix un vale s'entregava
Well a voucher was given
Que mos rebaixava el preu
That lowered us the price
Del cinema a la vesprada
Of the cinema in the afternoon
Anàvem a combregar
We went to receive communion
Després de fer confessió
After making confession
De tots els nostres pecats
Of all our sins
I resar les oracions
And say the prayers
Per al cel poder entrar
To be able to enter heaven
El cine era propietat
The cinema was property
Com quasi tot, de l'església
Like almost everything, of the church
I el retor l'encarregat
And the rector in charge
Supervisant cada escena
Supervising each scene
Sorpreses no en volia cap
He didn't want any surprises
Així és que impossible era
So that it was impossible
Vore sexe ni en el llit
To sex even in the bed
Ni tampoc besos amb llengua
Neither kisses with tongue
Ni cap cul, pardal ni pit
No ass, sparrow or breast
Figues les de la figuera
Figs those of the fig tree
Recordaré amb la Quintilla
I will remember with the Quintilla
Els dolços records del cine
The sweet memories of the cinema
Com eixa sarsa-parrilla
Like that sarsaparilla
Junt al panfigo, les pipes
Next to the panfigo, the pipes
I assentar-se amb una xica
And sit down with a girl
Temps de repressió sexual
Time of sexual repression
Tot era pecat per a ells
Everything was a sin for them
I continència verbal
And verbal continence
Que no ens torne ja mai més
May it not come back to us again
Cap règim dictatorial
No dictatorial regime
Amén
Amen
Déu ens dóna inspiració
God gives us inspiration
Per a poder explicar la vida d'un sant varó
To be able to explain the life of a saint
Que és digna de mencionar
That it is worthy of mention
Que vinga el déu Baco
May god Bacchus come
I que ens porte un porró
And bring us a porrón
I que ens allumene en aquesta ocasió
And that he enlightens us on this occasion





Writer(s): Home Romancer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.