Home Romancer, Pep Gimeno "Botifarra", Xavier de Bétera, Naiet Cirerer & Hilari Alonso - Coses de Sant Antoni - traduction des paroles en allemand

Coses de Sant Antoni - Pep Gimeno "Botifarra" , Hilari Alonso traduction en allemand




Coses de Sant Antoni
Dinge über Sankt Antonius
Sant Antoni de Gavarda
Sankt Antonius von Gavarda
Féu un miracle en Antella
Vollbrachte ein Wunder in Antella
Caigué una auela en lo riu
Eine alte Frau fiel in den Fluss
Si no la trauen s'ofega.
Wenn man sie nicht herauszieht, ertrinkt sie.
Pare sant Antoni
Vater Sankt Antonius
Tragueu-me d'ací!
Holt mich hier raus!
I si no van homes
Und wenn keine Männer hingehen
Ara encà està allí.
Ist sie jetzt immer noch dort.
I és el poble de Gavarda
Und das Dorf Gavarda ist
Un poble molt ditxós
Ein sehr glückliches Dorf
I allà per advocat tenen
Und dort haben sie als Fürsprecher
A sant Antoni el gloriós.
Den glorreichen Sankt Antonius.
El sant fa miracles
Der Heilige wirkt Wunder
El prodigi és d'ell!
Das Wunder ist sein Werk!
Tot el que mor jove
Jeder, der jung stirbt
Mai no es farà vell.
Wird niemals alt werden.
Un xiquet anava a escola
Ein kleiner Junge ging zur Schule
I feia un aire molt fort
Und es wehte ein sehr starker Wind
Li va caure una rajola
Ihm fiel ein Dachziegel herunter
Que li pegà en tot lo tos.
Der ihn voll auf den Schädel traf.
La mare afligida
Die betrübte Mutter
Al sant s'aclamà!
Rief den Heiligen an!
Agarra al xiquet
Sie packt den Jungen
I es mor a l'instant.
Und er stirbt auf der Stelle.
Un pescador molt devot
Ein sehr frommer Fischer
A mal hora anà a pescar
Ging zur Unzeit fischen
Se li girà la barqueta
Sein Bötchen kenterte
I se me posa a nadar.
Und er begann zu schwimmen.
I l'home s'aclama
Und der Mann ruft
En fervor al sant!
Inbrünstig den Heiligen an!
Si no toca terra
Wenn er nicht Land erreicht
Encà està nadant.
Schwimmt er immer noch.
Una fadrina patia
Ein junges Mädchen litt
Un fort dolor de queixal
Unter starken Zahnschmerzen
I al sant Antoni li deia
Und zu Sankt Antonius sagte sie
Que li curara eixe mal.
Er möge ihr dieses Leiden heilen.
El sant al moment
Der Heilige im Augenblick
D'ella s'apiadà!
Erbarmte sich ihrer!
I li caigué en terra
Und ihr fielen zu Boden
Tota la bancà.
Alle Zähne.
Un bou acaçava un home
Ein Stier verfolgte einen Mann
Prop de l'ermita del sant
Nahe der Kapelle des Heiligen
I l'home al sant Antoni
Und der Mann zu Sankt Antonius
Demana auxili plorant.
Bat weinend um Hilfe.
I el bou que el va vore
Und der Stier, der ihn sah
Li tirà cornà!
Gab ihm einen Hornstoß!
Més gelat que un rave
Eiskalt wie eine Rübe
Allí se'l deixat
Ließ er ihn dort liegen.
Un coix i un tort anaren
Ein Lahmer und ein Einäugiger gingen
La salut a demanar
Um Gesundheit zu bitten
I el tort es va quedar cego
Und der Einäugige wurde blind
I el coix no pot anar.
Und der Lahme kann nicht gehen.
I a un geperudet
Und einem kleinen Buckligen
Que allà s'encontrà
Der sich dort befand
Li va eixir la gepa
Wuchs der Buckel
Darrere i davant.
Hinten und vorn.
Sant Antoni de Gavarda
Sankt Antonius von Gavarda
No vull demanar-te més
Ich will dich nicht mehr bitten
Perquè si tot ens ho dones
Denn wenn du uns alles gibst
Tu et quedaràs sense res.
Bleibt dir selbst nichts mehr.
Vull salut i perres,
Ich will Gesundheit und Geld,
De treball ni un pèl,
Von Arbeit kein bisschen,
I pa tu sencera
Und für dich ganz allein
La Gloria i el Cel.
Den Ruhm und den Himmel.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.