Homer el Mero Mero - Danger - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homer el Mero Mero - Danger




Danger
Danger
Danger, peligro hay moros en la costa
Danger, there's danger, Moors on the coast
Hay que pegar un giro, la pasada es muy angosta
We gotta make a turn, the pass is too narrow
Un cambio de camino nos tira todo a la bosta
A change of path throws everything to shit
Pero este el destino de quien la camina posta
But this is the destiny of those who walk it straight
Parajes encontrados previaje complicado
Places found, previous trip complicated
Hay que retroceder para no perder todo lo acordado
We gotta backtrack to not lose everything agreed upon
Tomamos otra ruta y nos vamos para otro lado
We take another route and head somewhere else
O se arma la disputa entre bandidos y soldados
Or a dispute breaks out between bandits and soldiers
Historias del condado como para no contarlas
Stories of the county, not worth telling
Como la vuelta al sur con la persecución más larga
Like the trip south with the longest chase
Pasando el cargamento fino solo con la parla
Passing the fine cargo just with talk
Es una vida puta pero hay que saber amarla
It's a bitch of a life, but you gotta know how to love it
Llegando para Cutral, desde la Cordillera
Arriving in Cutral, from the Cordillera
Haciendo malabares para pasar como cualquiera
Juggling to pass as anyone else
Gastando plata en bares y en vicios como cualquiera
Spending money in bars and on vices like anyone else
Dejando en claro que este oficio no es para cualquiera pero...
Making it clear that this job ain't for just anyone but...
Cuando vayas a firmar papeles
When you go to sign papers
Cuando brindes por esas mujeres
When you toast to those women
Cuando sientas altos los niveles
When you feel the levels high
Danger, Danger
Danger, Danger
Cuando vayas a firmar papeles
When you go to sign papers
Cuando brindes por esas mujeres
When you toast to those women
Cuando sientas altos los niveles
When you feel the levels high
Danger, Danger
Danger, Danger
Siempre hay alguien que te observa todo el tiempo
There's always someone watching you all the time
Ve tus jugadas, tus movimientos
Seeing your plays, your moves
Pa' ser un puerco no hace falta de talento
To be a pig doesn't take talent
Solo hace falta un sapo más dando el aliento
It just takes one more snitch giving the encouragement
No creo el cuento de falsos aventureros
I don't believe the stories of fake adventurers
Ni me como la crema de ningun rapero
Nor do I eat up the bullshit of any rapper
Yo sigo al margen de todo con mis Bardero$
I stay on the sidelines with my Bardero$
Haciendo cruces cuando pasa el patrullero
Making the sign of the cross when the patrol car passes
Viajando toda la semana preocupado
Traveling all week worried
O despertando sin saber lo que ha pasado
Or waking up not knowing what happened
Cuando perdimos fue por estar mal parados
When we lost, it was because we were in a bad spot
Pero seguimos en busca de resultados
But we keep searching for results
Danger, cuando viajamos con cargamento
Danger, when we travel with cargo
Tenemos claro lo que llevamos bajo el asiento
We're clear about what we carry under the seat
Pagamos caro lo que costaba el emprendimiento
We pay dearly for what the venture cost
Ganando un poco más y solo con perder el tiempo pero...
Earning a little more and just by wasting time but...
Danger, cuando vayas a firmar papeles
Danger, when you go to sign papers
Cuando brindes por esas mujeres
When you toast to those women
Cuando sientas altos los niveles
When you feel the levels high
(Danger) Danger
(Danger) Danger
Cuando vayas a firmar papeles
When you go to sign papers
Cuando brindes por esas mujeres
When you toast to those women
Cuando sientas altos los niveles
When you feel the levels high
(Danger) Danger
(Danger) Danger
"Buenas noches señoritas le habla Pablo Emilio Escobar Gaviria,
"Good evening ladies, this is Pablo Emilio Escobar Gaviria speaking,
En este momento le tengo dos noticias, una buena y una mala.
Right now I have two pieces of news for you, one good and one bad.
La buena es que les tengo un negocio.
The good news is that I have a business proposition for you.
La mala es que tienen que escoger ya la decisión.
The bad news is that you have to make a decision right now.
¿Cuál es la decisión que deben tomar? Es
What is the decision you must make? It's
Tán invitadas este fin de semana a la hacienda Napoles,
You are invited this weekend to the Hacienda Napoles,
Viaticos pagos para que disfruten de un plan señoritas,
Travel expenses paid for you to enjoy a plan, ladies,
Si señoras todas van a gozar de mi presencia y van a estar conmigo
Yes, ladies, you will all enjoy my presence and be with me
Disfrutando de un excelente plan muy acogedor y tomando unas copas de
Enjoying an excellent, very cozy plan and having a few glasses of
Vino. La segunda opción es no ir,
Wine. The second option is not to go,
Y si ustedes no llegan a ir le mato a su mamá, a su papá, a
And if you don't go, I will kill your mother, your father, your
Su abuela, y si su abuela ya está muerta,
Grandmother, and if your grandmother is already dead,
La desentierro y se la vuelvo a matar.
I will dig her up and kill her again.
Asi que ustedes tomen esa decisión,
So you make that decision,
Espero en 45 minutos la respuesta,
I expect an answer in 45 minutes,
Muchisimas gracias, les habla Pablo Emilio Escobar Gaviria"
Thank you very much, this is Pablo Emilio Escobar Gaviria speaking"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.