Homer el Mero Mero - Desastres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homer el Mero Mero - Desastres




Desastres
Disasters
Esto no es musica es droga
This is not music, it's drugs
Tiros en la puerta de adelante, entra la policía
Shots at the front door, police enter
Buscando armas, dinero y mercadería
Looking for weapons, money and merchandise
Allanamientos por el barrio es cosa de todos los días
Neighborhood raids are everyday business
Aunque la torta gigante está demasiada escondida
Although the giant cake is hidden too well
Ya no se confían, siempre cuidan la comida
They don't trust anymore, they always guard the food
De wachos salen a robar pa′ ganarse la vida
As kids they go out to steal to earn their living
La misma calle desderama salen cada herida
Every wound comes from the same street
Tratan de ganar la feria, la miseria no lo olvidan
They try to win the fair, they won't forget the misery
Damasiado real
So true
Sigo su propio sistema
I follow my own system
Con un robo en la mañana y otro antes de la cena
With a robbery in the morning and another before dinner
Siempre a cara descubierta visten como gente buena
Always with their faces uncovered, they dress like good people
Hacen que ser bandolero al menos valga la pena
They make being a bandit worthwhile
Y vale la pena
Yes, it's worth it
Ojos rojos y panza llena
Red eyes and a full belly
Todo el día maquineando porque para esto se entrena
Plotting all day long because that's what they're trained for
Lo de ser un delincuente negro se lleva en las venas
Being a black criminal runs through their veins
Cumplir siempre las promesas, pero nunca las condenas
Always fulfilling promises, but never serving sentences
Vivir siempre afuera, vida free con los colegas
Always living on the outside, a free life with friends
Haciendo desastres solo pa' mostrar como se juega
Causing disasters just to show how it's done
Ni con zona liberada, ni pagando alguna entrega
Not even with a free zone, not even with a bribe
Ellos arman la jugada y se mueven como estrategas
They make the move and move like strategists
Y vuelven a la pega, ya se les hizo costumbre
And they go back to work, it's become a habit
Pleno enero y estan gastando la que hicieron en octubre
Mid-January and they're spending what they made in October
Tienen claro el panorama, pocas veces se confunden
They see the big picture, they rarely get confused
Ya compraron varios botes por si el barco se les hunde
They've already bought several boats in case their ship sinks
No estan de paso, siguen en carrera
They're not just passing through, they're still in the race
Van a terminar triunfando de alguna manera
They will end up triumphing somehow
Subiendo sin parar y sin usar las escaleras
Going up non-stop without using the stairs
Sobreviviendo por el poder de su billetera
Surviving by the power of their wallets
Chequealo fella, ¿Te cuento que pasa en el rioba?
Check it out, darling, can I tell you what's going on in the rioba?
Que ahi afuera se les roba y los matan si se retoba
That out there they rob and kill you if you talk back
Porque la lleca no es joda y ser pobre les incomoda
Because violence is not a joke and being poor is uncomfortable
Sienten hambre a toda hora y ganas de tomar más droga
They're hungry all the time and want to do more drugs
Puta, pero en el fondo son todas buenas personas
Damn, but deep down they're all good people
Te lo juro
I swear to you





Writer(s): Lucas Dario Giménez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.