Homer el Mero Mero - Desastres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homer el Mero Mero - Desastres




Desastres
Disasters
Esto no es música es droga.
This is not music, it's drugs.
Tiros en la puerta de adelante, entra la policía
Shots at the front door, the police come in
Buscando armas, dinero y mercadería
Looking for guns, money and merchandise
Allanamientos por el barrio es cosa de todos los días
Raids in the neighborhood are an everyday thing
Aunque la torta gigante esta demasiado escondida
Although the giant cake is too well hidden
Ya no se confían, siempre cuidan la comida
They don't trust each other anymore, they always watch over the food
De wacho salen a robar pa' ganarse la vida
They go out as kids to steal to earn their living
La misma calle les derrama sal en cada herida
The same street pours salt in every wound
Tratan de ganar la feria, la miseria no la olvidan
They try to win the fair, they don't forget the misery
Demasiados rial, siguen su propio sistema
Too much money, they follow their own system
Con un robo a la mañana y otro antes de la cena
With a robbery in the morning and another before dinner
Siempre a cara descubierta, visten como gente buena
Always with their faces uncovered, dressed like good people
Hacen que ser bandolero al menos valga la pena
They make being a black bandit at least worthwhile
Y vale la pena, ojos rojos y panza llena
And it's worth it, red eyes and a full belly
Todo el día maquineando porque para esto se entrena
Scheming all day long because that's what they're trained for
Lo de ser un delincuente negro se lleva en las venas
Being a black criminal is something you carry in your veins
Cumplir siempre las promesas pero nunca las condenas
Always keeping promises but never sentences
Vivir siempre afuera, vida free con los colegas
Always living outside, free life with colleagues
Haciendo desastres solo pa' mostrar como se juega
Causing disasters just to show how it's played
Ni con zona liberada, ni pagando alguna entrega
Not even with a free zone, or paying for some delivery
Ellos arman la jugada y se mueven como estrategas
They set the game up and move like strategists
Y vuelven a la pega, ya se les hizo costumbre
And they go back to work, it's become their habit
Pleno enero y están gastando las que hicieron en octubre
Mid-January and they're spending what they made in October
Tienen claro el panorama pocas veces se confunden
They're clear on the scene, they rarely get confused
Ya compraron varios botes por si el barco se les hunde
They've already bought several boats in case their ship sinks
No están de paso, siguen en carrera
They're not just passing through, they're still in the race
Van a terminar triunfando de alguna manera
They're going to end up triumphing somehow
Subiendo sin parar y sin usar las escaleras
Going up without stopping and without using the stairs
Sobreviviendo por el poder de su billetera
Surviving by the power of their wallet
Checkealo fella, ¿te cuento qué pasa en el rioba?
Check it out, fellas, should I tell you what's going on in the rioba?
Que ahí afuera se le roba y se lo mata si se retoba
That they steal out there and they kill you if you fight back
Porque la lleca no es joda y ser pobre les incomoda
Because the lleca is no joke and being poor makes them uncomfortable
Sienten hambre a toda hora y ganas de tomar mas droga...
They're hungry all the time and want to do more drugs...
Puta, pero en el fondo son todas buenas personas...
Damn, but deep down they're all good people...
Te lo juro.
I swear.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.