Paroles et traduction Homer el Mero Mero - El Mundo Es Tuyo
El Mundo Es Tuyo
The World Is Yours
Primero
fue
solo
negocios
en
momentos
turbios
It
all
started
as
just
business
in
murky
times
Movidas
raras,
viajes
con
miedo
Shady
moves,
journeys
filled
with
fear
Oliendo
a
calle,
picando
fuerte
Smelling
of
the
streets,
hitting
hard
Mi
madre
me
pedía
llorando
que
deje
la
esquina
pero
My
mother
begged
me
in
tears
to
leave
the
corner,
but
No
podía,
o
al
menos
no
era
el
momento
I
couldn't,
or
at
least
it
wasn't
the
time
La
vida
es
un
regalo
que
se
nos
quita
con
la
muerte
Life
is
a
gift
that's
taken
from
us
with
death
Y
aunque
me
falte
tiempo
And
even
though
I
may
lack
time
Voy
a
vivir
cada
día
como
si
fuera
el
último
I'm
gonna
live
each
day
as
if
it
were
my
last
Voy
a
formar
mi
destino
I'm
gonna
shape
my
destiny
Hacer
valer
mi
apellido
Make
my
name
mean
something
A
dejar
lo
malo
atrás
Leave
the
bad
behind
Y
a
buscar
el
bien
And
seek
out
the
good
Cuando
entro
al
punto
solo
pienso
en
ganar
mi
porción
When
I
enter
the
point,
I
only
think
about
winning
my
portion
Hacer
sorsal
de
la
brigada
no
le
queda
opción
Making
sorsal
from
the
brigade,
they
have
no
choice
Espero
afuera
de
mi
casa
sentado
en
el
cordón
I
wait
outside
my
house,
sitting
on
the
curb
Escuchando
la
mdb
mientras
quemo
un
bombón
Listening
to
the
mdb
while
I
burn
a
blunt
Tengo
un
montón
de
colaboradores
fieles
I
have
a
bunch
of
loyal
collaborators
Algunos
cultivadores
otros
mejor
ni
te
enteres
Some
are
growers,
others
you'd
better
not
even
know
about
Tierra
de
malos
plantores,
marihuana,
más
mujeres
Land
of
bad
planters,
marijuana,
more
women
Porque
así
es
nuestro
folclore,
a
fierro
mata
a
fierro
muere
Because
that's
our
folklore,
iron
kills
iron
dies
Pero
perdona
papa
si
no
se
entiende
bien
la
onda
But
forgive
me,
baby,
if
the
vibe
isn't
well
understood
Todos
somos
raperos
cuando
estamos
en
la
ronda
We're
all
rappers
when
we're
in
the
circle
Pero
no
tan
raperos
cuando
estamos
en
la
bronca
But
not
so
much
when
we're
in
the
fight
Por
eso
yo
no
compro
solo
sigo
con
mis
compas
That's
why
I
don't
buy
it,
I
just
stick
with
my
buddies
Aunque
en
la
noche
solo
salgo
a
hacer
un
par
de
dirigencias
Even
though
at
night
I
only
go
out
to
do
a
couple
of
errands
Movidas
por
derecha,
no
pienses
en
delincuencia
Moves
on
the
right,
don't
think
about
crime
He
dejado
muchas
cosas
y
otras
siguen
en
mi
esencia
I've
left
many
things
behind,
others
remain
in
my
essence
Y
los
reales
gangster
dicen
que
no
tengo
competencia
And
the
real
gangsters
say
I
have
no
competition
Una
amiga
bandolera
tiene
par
de
coches
frios
A
bandit
friend
has
a
couple
of
cold
cars
Pa
poder
meter
de
noche
directo
pal
caserio
To
be
able
to
go
straight
to
the
projects
at
night
Si
tu
estas
vendiendo
drogas
sentiras
escalofríos
If
you're
selling
drugs,
you'll
feel
chills
Cuando
estés
atando
bolsas
mientras
suena
un
tema
mío
When
you're
tying
bags
while
one
of
my
tracks
is
playing
Yo
creo
que
ya
con
esto
se
me
entiende
papá
I
think
with
this,
you
understand
me,
baby
Esta
gente
sabe
que
esto
es
droga
para
el
paladar
These
people
know
this
is
dope
for
the
palate
Yo
si
soy
una
leyenda
como
Biggie
y
tupac
I
am
a
legend
like
Biggie
and
Tupac
Y
como
yo
si
la
viví
yo
si
la
puedo
contar
And
since
I
lived
it,
I
can
tell
the
story
El
tiempo
que
me
que′
de
vida
voy
a
seguir
dando
la
escuela
The
time
I
have
left,
I'll
keep
teaching
Toda
mi
gente
querida
por
amor
a
mi
bandera
All
my
beloved
people,
for
the
love
of
my
flag
Siempre
miro
para
arriba
mis
bandidos
que
me
esperan
I
always
look
up,
my
bandits
who
await
me
En
el
cielo
están
cuidando
de
mi
padre
y
de
mi
abuela
In
heaven,
they're
taking
care
of
my
father
and
grandmother
Si
esta
vida
siempre
tuvo
mas
de
cal
que
algo
de
arena
If
this
life
always
had
more
lime
than
sand
Cuando
pasan
20
malas
recién
te
pasa
una
buena
When
20
bad
things
happen,
only
then
does
one
good
thing
come
your
way
Si
esta
noche
no
me
duermo
debe
ser
por
tanta
pena
If
I
don't
sleep
tonight,
it
must
be
from
so
much
pain
Me
quede
con
la
botella
mirando
la
luna
llena
I'm
left
with
the
bottle,
gazing
at
the
full
moon
Mirando
la
luna
llena
Gazing
at
the
full
moon
¿Qué
estoy
haciendo?
What
am
I
doing?
¿Qué
está
pasando?
What's
happening?
Esto
no
es
música
es
droga
eh
This
isn't
music,
it's
drugs,
eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.