Homer el Mero Mero - El Mundo Es Tuyo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Homer el Mero Mero - El Mundo Es Tuyo




El Mundo Es Tuyo
The World Is Yours
Primero fue solo negocios en momentos turbios
It all started as just business in murky times
Movidas raras, viajes con miedo
Shady moves, journeys filled with fear
Oliendo a calle, picando fuerte
Smelling of the streets, hitting hard
Mi madre me pedía llorando que deje la esquina pero
My mother begged me in tears to leave the corner, but
No podía, o al menos no era el momento
I couldn't, or at least it wasn't the time
La vida es un regalo que se nos quita con la muerte
Life is a gift that's taken from us with death
Y aunque me falte tiempo
And even though I may lack time
Voy a vivir cada día como si fuera el último
I'm gonna live each day as if it were my last
Voy a formar mi destino
I'm gonna shape my destiny
Hacer valer mi apellido
Make my name mean something
A dejar lo malo atrás
Leave the bad behind
Y a buscar el bien
And seek out the good
Cuando entro al punto solo pienso en ganar mi porción
When I enter the point, I only think about winning my portion
Hacer sorsal de la brigada no le queda opción
Making sorsal from the brigade, they have no choice
Espero afuera de mi casa sentado en el cordón
I wait outside my house, sitting on the curb
Escuchando la mdb mientras quemo un bombón
Listening to the mdb while I burn a blunt
Tengo un montón de colaboradores fieles
I have a bunch of loyal collaborators
Algunos cultivadores otros mejor ni te enteres
Some are growers, others you'd better not even know about
Tierra de malos plantores, marihuana, más mujeres
Land of bad planters, marijuana, more women
Porque así es nuestro folclore, a fierro mata a fierro muere
Because that's our folklore, iron kills iron dies
Pero perdona papa si no se entiende bien la onda
But forgive me, baby, if the vibe isn't well understood
Todos somos raperos cuando estamos en la ronda
We're all rappers when we're in the circle
Pero no tan raperos cuando estamos en la bronca
But not so much when we're in the fight
Por eso yo no compro solo sigo con mis compas
That's why I don't buy it, I just stick with my buddies
Aunque en la noche solo salgo a hacer un par de dirigencias
Even though at night I only go out to do a couple of errands
Movidas por derecha, no pienses en delincuencia
Moves on the right, don't think about crime
He dejado muchas cosas y otras siguen en mi esencia
I've left many things behind, others remain in my essence
Y los reales gangster dicen que no tengo competencia
And the real gangsters say I have no competition
Una amiga bandolera tiene par de coches frios
A bandit friend has a couple of cold cars
Pa poder meter de noche directo pal caserio
To be able to go straight to the projects at night
Si tu estas vendiendo drogas sentiras escalofríos
If you're selling drugs, you'll feel chills
Cuando estés atando bolsas mientras suena un tema mío
When you're tying bags while one of my tracks is playing
Yo creo que ya con esto se me entiende papá
I think with this, you understand me, baby
Esta gente sabe que esto es droga para el paladar
These people know this is dope for the palate
Yo si soy una leyenda como Biggie y tupac
I am a legend like Biggie and Tupac
Y como yo si la viví yo si la puedo contar
And since I lived it, I can tell the story
El tiempo que me que′ de vida voy a seguir dando la escuela
The time I have left, I'll keep teaching
Toda mi gente querida por amor a mi bandera
All my beloved people, for the love of my flag
Siempre miro para arriba mis bandidos que me esperan
I always look up, my bandits who await me
En el cielo están cuidando de mi padre y de mi abuela
In heaven, they're taking care of my father and grandmother
Si esta vida siempre tuvo mas de cal que algo de arena
If this life always had more lime than sand
Cuando pasan 20 malas recién te pasa una buena
When 20 bad things happen, only then does one good thing come your way
Si esta noche no me duermo debe ser por tanta pena
If I don't sleep tonight, it must be from so much pain
Me quede con la botella mirando la luna llena
I'm left with the bottle, gazing at the full moon
Mirando la luna llena
Gazing at the full moon
Pensando
Thinking
Jugando
Playing
¿Qué estoy haciendo?
What am I doing?
¿Qué está pasando?
What's happening?
Esto no es música es droga eh
This isn't music, it's drugs, eh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.