Homerik - Cantos X-XIII: the City of Dis and Nether Hell - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Homerik - Cantos X-XIII: the City of Dis and Nether Hell




Cantos X-XIII: the City of Dis and Nether Hell
Песни X-XIII: Город Дита и Нижний Ад
The jarring bell of the cathedral of Dis
Зловещий звон колокола собора Дита
Beckons the lost souls of Hell to congregate
Созывает заблудшие души Ада собраться,
They are the heretics
Это еретики,
Pulled together to celebrate
Собравшиеся для мрачного празднества.
In a grim mass
В этой зловещей мессе
"This unholy place
"Это нечестивое место
Belongs to those who sing praise
Принадлежит тем, кто поет хвалу
To the dark one as their lord," said Virgil
Темному, как своему господину," сказал Вергилий,
"Damned blasphemers!
"Проклятые богохульники!
They worship a false god!"
Они поклоняются ложному богу!"
The bell tolled once more
Колокол прозвонил еще раз,
Demons immolated
Демоны воспламенились,
As the doors to the cathedral groaned opened
Когда двери собора со скрипом отворились.
Torches set on the interior columns
Факелы, установленные на внутренних колоннах,
Lit the cavernous great hall
Осветили пещеристый зал.
Bow to your unholy majesty
Поклонись своему нечестивому величию,
To the pagan king, our pagan king of Heresy
Языческому королю, нашему языческому королю ереси,
Lord of Imps and sacrilege decree
Повелителю бесов и святотатства,
To our pagan king, our pagan king of Heresy
Нашему языческому королю, нашему языческому королю ереси.
Deck the halls with sins of our creed
Укрась залы грехами нашего кредо,
In the halls of zealots, we present our courtesy
В залах фанатиков мы выражаем свое почтение,
In the temple of the serpentine
В храме змеиного,
To the pagan king, our pagan king of Heresy
Языческому королю, нашему языческому королю ереси.
Here, in the depths of your spiraling hell
Здесь, в глубинах твоего спирального ада,
Is the sound of the nine ton bell
Звучит девятитонный колокол,
And it echoes through these halls of old
И он эхом отдается в этих древних залах,
Like a beacon for the blackest soul
Словно маяк для самой черной души.
Come follow me
Следуй за мной,
Come follow me
Следуй за мной,
Come follow me, follow me children
Следуй за мной, следуйте за мной, дети,
Come follow me
Следуй за мной,
Come follow me
Следуй за мной,
Come follow me, follow me children
Следуй за мной, следуйте за мной, дети,
Come follow me
Следуй за мной,
Come follow me
Следуй за мной,
Come follow me, follow me children
Следуй за мной, следуйте за мной, дети,
Come follow me
Следуй за мной.
Desecrated books of God
Оскверненные книги Бога,
Defiled by tongues of blasphemous fools
Опороченные языками богохульных глупцов,
Desecrated books of God
Оскверненные книги Бога,
Defiled by tongues of blasphemous fools
Опороченные языками богохульных глупцов.
Why don't you see
Почему ты не видишь,
That I am so divine
Что я так божественен?
I swear to thee
Клянусь тебе,
That I am your demise
Что я твоя погибель.
Bow to your unholy majesty
Поклонись своему нечестивому величию,
To the pagan king, our pagan king of Heresy
Языческому королю, нашему языческому королю ереси,
Lord of Imps and sacrilege decree
Повелителю бесов и святотатства,
To our pagan king, our pagan king of Heresy
Нашему языческому королю, нашему языческому королю ереси.
Deck the halls with sins of our creed
Укрась залы грехами нашего кредо,
In the halls of zealots, we present our courtesy
В залах фанатиков мы выражаем свое почтение,
In the temple of the serpentine
В храме змеиного,
To the pagan king, our pagan king of Heresy
Языческому королю, нашему языческому королю ереси.
The heretics quickened their pace
Еретики ускорили шаг,
The green light from their torches flickered
Зеленый свет их факелов мерцал,
As they entered a giant rotunda
Когда они вошли в гигантскую ротонду.
It had multiple exits over a massive basin
У нее было несколько выходов над огромным бассейном,
Boiling with the blood of suffering souls
Кипящим кровью страдающих душ.
It was covered by the metal grating
Он был покрыт металлической решеткой,
They'd been walking over
По которой они шли.
Again, they heard the roar reverberate all around them
Снова они услышали рев, отражающийся вокруг.
"Having fun?"
"Веселишься?"
Insanity
Безумие.
Murder! The fury of war will
Убийство! Ярость войны
Consume tonight
Поглотит сегодня ночью.
A rage so deep it plunders
Ярость настолько глубокая, что грабит
The mind as I crush under
Разум, когда я сокрушаю под
Hoof's might
Мощью копыт.
Violence! The blood of a crippled
Насилие! Кровь искалеченной
Force of hate
Силы ненависти.
It will break the mold of insanity
Это сломает форму безумия.
Pray for my axe is
Молись, ибо мой топор вот-вот
About to smite
поразит.
Crippled by
Искалеченные
The bleeding scars
Кровоточащими шрамами,
We left behind
Которые мы оставили позади.
Live your days
Живи своими днями,
Intemperate one
Невоздержанная,
In boiling blood
В кипящей крови.
The carnage of war
Резня войны
Is leaving us deprived
Лишает нас всего,
Fatally condemning
Смертельно осуждая
The future of souls
Будущее душ
Through actions we behold
Действиями, которые мы совершаем.
Chopping up the weak
Рубя слабых
And killing off the meek
И убивая кротких,
Vanishing the seeds
Уничтожая семена
Of prized legacies
Драгоценного наследия
For sins we blame them for
За грехи, в которых мы их обвиняем.
Wary are those who walk through the woods of Hell
Осторожны те, кто ходит по лесам Ада,
For they do not drink water
Ибо они не пьют воду,
They drink blood
Они пьют кровь.
"Wandering in a world of sorrow
"Блуждая в мире скорби,
Kin dance for no tomorrow
Родня танцует, не думая о завтрашнем дне.
Tormented by the horse you rode in on
Замученные конем, на котором ты приехала,
'A great folly of man,' were words at the dawn
"Великое безумие человека" - были слова на рассвете
On the first day of the last
В первый день последнего.
A precipice now long past."
Пропасть теперь давно в прошлом."
All the screams that can be heard
Все крики, которые можно услышать
Across unholy pastures of Dis
На нечестивых пастбищах Дита,
A damning sound that resonates
Проклятый звук, который резонирует
Through all your afflictions
Сквозь все твои страдания.
No one can endure this Hell
Никто не может вынести этот Ад,
Even the one who commands it
Даже тот, кто им повелевает.
By woe, hate and blood we
Горем, ненавистью и кровью мы
Live in pain
Живем в боли.
Limbo, lust and gluttony
Лимб, похоть и чревоугодие,
Greed, wrath and heresy
Жадность, гнев и ересь,
Violence, fraud and treachery
Насилие, обман и предательство.
Abandon all hope ye who
Оставь надежду, всяк сюда
Enters here
Входящий.
Enters here
Входящий.
Enters here
Входящий.





Writer(s): Kenneth Bryan Candelas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.