Paroles et traduction Homerik - Cantos X-XIII: the City of Dis and Nether Hell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantos X-XIII: the City of Dis and Nether Hell
Песни X-XIII: Город Дита и Нижний Ад
The
jarring
bell
of
the
cathedral
of
Dis
Зловещий
звон
колокола
собора
Дита
Beckons
the
lost
souls
of
Hell
to
congregate
Созывает
заблудшие
души
Ада
собраться,
They
are
the
heretics
Это
еретики,
Pulled
together
to
celebrate
Собравшиеся
для
мрачного
празднества.
In
a
grim
mass
В
этой
зловещей
мессе
"This
unholy
place
"Это
нечестивое
место
Belongs
to
those
who
sing
praise
Принадлежит
тем,
кто
поет
хвалу
To
the
dark
one
as
their
lord,"
said
Virgil
Темному,
как
своему
господину,"
сказал
Вергилий,
"Damned
blasphemers!
"Проклятые
богохульники!
They
worship
a
false
god!"
Они
поклоняются
ложному
богу!"
The
bell
tolled
once
more
Колокол
прозвонил
еще
раз,
Demons
immolated
Демоны
воспламенились,
As
the
doors
to
the
cathedral
groaned
opened
Когда
двери
собора
со
скрипом
отворились.
Torches
set
on
the
interior
columns
Факелы,
установленные
на
внутренних
колоннах,
Lit
the
cavernous
great
hall
Осветили
пещеристый
зал.
Bow
to
your
unholy
majesty
Поклонись
своему
нечестивому
величию,
To
the
pagan
king,
our
pagan
king
of
Heresy
Языческому
королю,
нашему
языческому
королю
ереси,
Lord
of
Imps
and
sacrilege
decree
Повелителю
бесов
и
святотатства,
To
our
pagan
king,
our
pagan
king
of
Heresy
Нашему
языческому
королю,
нашему
языческому
королю
ереси.
Deck
the
halls
with
sins
of
our
creed
Укрась
залы
грехами
нашего
кредо,
In
the
halls
of
zealots,
we
present
our
courtesy
В
залах
фанатиков
мы
выражаем
свое
почтение,
In
the
temple
of
the
serpentine
В
храме
змеиного,
To
the
pagan
king,
our
pagan
king
of
Heresy
Языческому
королю,
нашему
языческому
королю
ереси.
Here,
in
the
depths
of
your
spiraling
hell
Здесь,
в
глубинах
твоего
спирального
ада,
Is
the
sound
of
the
nine
ton
bell
Звучит
девятитонный
колокол,
And
it
echoes
through
these
halls
of
old
И
он
эхом
отдается
в
этих
древних
залах,
Like
a
beacon
for
the
blackest
soul
Словно
маяк
для
самой
черной
души.
Come
follow
me
Следуй
за
мной,
Come
follow
me
Следуй
за
мной,
Come
follow
me,
follow
me
children
Следуй
за
мной,
следуйте
за
мной,
дети,
Come
follow
me
Следуй
за
мной,
Come
follow
me
Следуй
за
мной,
Come
follow
me,
follow
me
children
Следуй
за
мной,
следуйте
за
мной,
дети,
Come
follow
me
Следуй
за
мной,
Come
follow
me
Следуй
за
мной,
Come
follow
me,
follow
me
children
Следуй
за
мной,
следуйте
за
мной,
дети,
Come
follow
me
Следуй
за
мной.
Desecrated
books
of
God
Оскверненные
книги
Бога,
Defiled
by
tongues
of
blasphemous
fools
Опороченные
языками
богохульных
глупцов,
Desecrated
books
of
God
Оскверненные
книги
Бога,
Defiled
by
tongues
of
blasphemous
fools
Опороченные
языками
богохульных
глупцов.
Why
don't
you
see
Почему
ты
не
видишь,
That
I
am
so
divine
Что
я
так
божественен?
I
swear
to
thee
Клянусь
тебе,
That
I
am
your
demise
Что
я
твоя
погибель.
Bow
to
your
unholy
majesty
Поклонись
своему
нечестивому
величию,
To
the
pagan
king,
our
pagan
king
of
Heresy
Языческому
королю,
нашему
языческому
королю
ереси,
Lord
of
Imps
and
sacrilege
decree
Повелителю
бесов
и
святотатства,
To
our
pagan
king,
our
pagan
king
of
Heresy
Нашему
языческому
королю,
нашему
языческому
королю
ереси.
Deck
the
halls
with
sins
of
our
creed
Укрась
залы
грехами
нашего
кредо,
In
the
halls
of
zealots,
we
present
our
courtesy
В
залах
фанатиков
мы
выражаем
свое
почтение,
In
the
temple
of
the
serpentine
В
храме
змеиного,
To
the
pagan
king,
our
pagan
king
of
Heresy
Языческому
королю,
нашему
языческому
королю
ереси.
The
heretics
quickened
their
pace
Еретики
ускорили
шаг,
The
green
light
from
their
torches
flickered
Зеленый
свет
их
факелов
мерцал,
As
they
entered
a
giant
rotunda
Когда
они
вошли
в
гигантскую
ротонду.
It
had
multiple
exits
over
a
massive
basin
У
нее
было
несколько
выходов
над
огромным
бассейном,
Boiling
with
the
blood
of
suffering
souls
Кипящим
кровью
страдающих
душ.
It
was
covered
by
the
metal
grating
Он
был
покрыт
металлической
решеткой,
They'd
been
walking
over
По
которой
они
шли.
Again,
they
heard
the
roar
reverberate
all
around
them
Снова
они
услышали
рев,
отражающийся
вокруг.
"Having
fun?"
"Веселишься?"
Murder!
The
fury
of
war
will
Убийство!
Ярость
войны
Consume
tonight
Поглотит
сегодня
ночью.
A
rage
so
deep
it
plunders
Ярость
настолько
глубокая,
что
грабит
The
mind
as
I
crush
under
Разум,
когда
я
сокрушаю
под
Hoof's
might
Мощью
копыт.
Violence!
The
blood
of
a
crippled
Насилие!
Кровь
искалеченной
Force
of
hate
Силы
ненависти.
It
will
break
the
mold
of
insanity
Это
сломает
форму
безумия.
Pray
for
my
axe
is
Молись,
ибо
мой
топор
вот-вот
The
bleeding
scars
Кровоточащими
шрамами,
We
left
behind
Которые
мы
оставили
позади.
Live
your
days
Живи
своими
днями,
Intemperate
one
Невоздержанная,
In
boiling
blood
В
кипящей
крови.
The
carnage
of
war
Резня
войны
Is
leaving
us
deprived
Лишает
нас
всего,
Fatally
condemning
Смертельно
осуждая
The
future
of
souls
Будущее
душ
Through
actions
we
behold
Действиями,
которые
мы
совершаем.
Chopping
up
the
weak
Рубя
слабых
And
killing
off
the
meek
И
убивая
кротких,
Vanishing
the
seeds
Уничтожая
семена
Of
prized
legacies
Драгоценного
наследия
For
sins
we
blame
them
for
За
грехи,
в
которых
мы
их
обвиняем.
Wary
are
those
who
walk
through
the
woods
of
Hell
Осторожны
те,
кто
ходит
по
лесам
Ада,
For
they
do
not
drink
water
Ибо
они
не
пьют
воду,
They
drink
blood
Они
пьют
кровь.
"Wandering
in
a
world
of
sorrow
"Блуждая
в
мире
скорби,
Kin
dance
for
no
tomorrow
Родня
танцует,
не
думая
о
завтрашнем
дне.
Tormented
by
the
horse
you
rode
in
on
Замученные
конем,
на
котором
ты
приехала,
'A
great
folly
of
man,'
were
words
at
the
dawn
"Великое
безумие
человека"
- были
слова
на
рассвете
On
the
first
day
of
the
last
В
первый
день
последнего.
A
precipice
— now
long
past."
Пропасть
— теперь
давно
в
прошлом."
All
the
screams
that
can
be
heard
Все
крики,
которые
можно
услышать
Across
unholy
pastures
of
Dis
На
нечестивых
пастбищах
Дита,
A
damning
sound
that
resonates
Проклятый
звук,
который
резонирует
Through
all
your
afflictions
Сквозь
все
твои
страдания.
No
one
can
endure
this
Hell
Никто
не
может
вынести
этот
Ад,
Even
the
one
who
commands
it
Даже
тот,
кто
им
повелевает.
By
woe,
hate
and
blood
we
Горем,
ненавистью
и
кровью
мы
Live
in
pain
Живем
в
боли.
Limbo,
lust
and
gluttony
Лимб,
похоть
и
чревоугодие,
Greed,
wrath
and
heresy
Жадность,
гнев
и
ересь,
Violence,
fraud
and
treachery
Насилие,
обман
и
предательство.
Abandon
all
hope
ye
who
Оставь
надежду,
всяк
сюда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Bryan Candelas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.