Paroles et traduction Homerik feat. Elizabeth Candelas & Jonathan Kruk - Godless; a Song of the Night, Part II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Godless; a Song of the Night, Part II
Gottlos; ein Lied der Nacht, Teil II
'Twas
the
night
of
my
unholy,
callow
trade
of
pride
Es
war
die
Nacht
meines
unheiligen,
unerfahrenen
Gewerbes
des
Stolzes
Deep
in
the
depths
he
sang
to
me
and
said
Tief
in
den
Tiefen
sang
er
zu
mir
und
sagte
"My
little
bloom,
there
is
no
place
you
can
hide
"Meine
kleine
Blüte,
es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
du
dich
verstecken
kannst
Forsake
the
ones
in
spite
and
be
with
me..."
Verlasse
die
Boshaften
und
sei
bei
mir..."
Tell
me
why
it
is
I
you
choose
to
free
Sag
mir,
warum
wählst
du
mich,
um
mich
zu
befreien
From
the
evil
demons
of
woe
Von
den
bösen
Dämonen
des
Leids
Are
you
not
he
the
one
who
fell
Bist
du
nicht
der,
der
gefallen
ist
From
high
above
the
world
by
heaven's
light?
Von
hoch
über
der
Welt
durch
das
Licht
des
Himmels?
"Yes
dearest
child
of
mine
"Ja,
mein
liebstes
Kind
Fret
not,
believe
in
me
Sorge
dich
nicht,
glaube
an
mich
I'll
bring
a
blackest
night
so
true
Ich
werde
eine
schwärzeste
Nacht
bringen,
so
wahr
For
all
the
pain
you
felt
Für
all
den
Schmerz,
den
du
gefühlt
hast
When
they
walked
over
you..."
Als
sie
über
dich
hinweggingen..."
"This
world
is
dying
"Diese
Welt
stirbt
Allow
me
to
give
you
a
gift
Erlaube
mir,
dir
ein
Geschenk
zu
machen
One
that
will
require
a
simple
sacrifice
Eines,
das
ein
einfaches
Opfer
erfordert
In
exchange
for
everlasting
peace..."
Im
Austausch
für
immerwährenden
Frieden..."
"What
sacrifice?"
asked
Morgana
"Welches
Opfer?",
fragte
Morgana
"The
blood
of
a
broken
Eve..."
said
Evil
"Das
Blut
einer
gebrochenen
Eva...",
sagte
das
Böse
Morgana
hesitated.
"I
do
not
understand.
Why
should
I
trust
you?"
Morgana
zögerte.
"Ich
verstehe
nicht.
Warum
sollte
ich
dir
vertrauen?"
"Because
the
rage
in
your
heart
is
too
great
to
bear
"Weil
die
Wut
in
deinem
Herzen
zu
groß
ist,
um
sie
zu
ertragen
Let
me
ease
your
suffering..."
said
Evil
Lass
mich
dein
Leiden
lindern...",
sagte
das
Böse
She
muttered
the
words,
"Yes..."
Sie
murmelte
die
Worte:
"Ja..."
I
am
the
beacon
in
the
darkest
night
Ich
bin
der
Leuchtturm
in
der
dunkelsten
Nacht
Nothing
will
hurt
me
Nichts
wird
mir
wehtun
For
I
will
triumph
Denn
ich
werde
triumphieren
Through
the
darkness
Durch
die
Dunkelheit
I
am
the
beacon
in
the
darkest
night
Ich
bin
der
Leuchtturm
in
der
dunkelsten
Nacht
(The
beacon
in
the
darkest
night)
(Der
Leuchtturm
in
der
dunkelsten
Nacht)
For
I
will
triumph
Denn
ich
werde
triumphieren
Through
the
darkness
Durch
die
Dunkelheit
I
am
the
beacon
in
the
darkest
night
Ich
bin
der
Leuchtturm
in
der
dunkelsten
Nacht
Nothing
will
hurt
me
Nichts
wird
mir
wehtun
For
I
will
triumph
Denn
ich
werde
triumphieren
Through
the
darkness
Durch
die
Dunkelheit
"Don't
be
afraid
"Hab
keine
Angst
We'll
fly
far
away
Wir
fliegen
weit
weg
To
the
land
of
dreams
Ins
Land
der
Träume
Seas
of
fantasy..."
Meere
der
Fantasie..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Bryan Candelas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.