Paroles et traduction Homie feat. Mainstream One - Туманы
Сквозь
туманы
болели,
и
не
спали
с
тобой
до
утра.
Through
the
fogs
we
were
hurting,
and
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Я
не
знаю
людей,
кто
поддержит
так,
как
ты
меня.
I
don't
know
people
who
would
support
me
like
you
do.
Сквозь
туманы
болели,
и
не
спали
с
тобой
до
утра.
Through
the
fogs
we
were
hurting,
and
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Я
не
знаю
людей,
кто
поддержит
так,
как
ты
меня.
I
don't
know
people
who
would
support
me
like
you
do.
Время
тикало-тикало,
мы
не
спали
с
тобой
до
утра.
Time
ticked
and
ticked,
we
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Засыпали,
и
шепотом
пели
слова.
We
fell
asleep,
and
whispered
words.
Туманы,
туманы...
Но
так
нельзя.
Fogs,
fogs...
But
it
can't
be
like
this.
Я
не
знаю,
кто
поддержит
так
меня.
I
don't
know
who
would
support
me
like
this.
Сквозь
туманы
болели,
и
не
спали
с
тобой
до
утра.
Through
the
fogs
we
were
hurting,
and
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Я
не
знаю
людей,
кто
поддержит
так,
как
ты
меня.
I
don't
know
people
who
would
support
me
like
you
do.
Сквозь
туманы
болели,
и
не
спали
с
тобой
до
утра.
Through
the
fogs
we
were
hurting,
and
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Я
не
знаю
людей,
кто
поддержит
так,
как
ты
меня.
I
don't
know
people
who
would
support
me
like
you
do.
Им
заменили
чудеса,
но
лучше
грязь
под
кожей
They
replaced
miracles,
but
the
dirt
under
the
skin
is
better,
Накроет
пеленой,
мозгу
уже
не
до
сна.
It
will
cover
with
a
veil,
the
brain
is
no
longer
sleepy.
Моя
душа
с
твоей
душой
ведь
так
похожа,
My
soul
is
so
similar
to
your
soul,
В
придуманных
событиях
твоих
уже
сошел
с
ума.
I've
already
gone
crazy
in
your
fictional
events.
Сентябрь
в
аккурат
вернул
воспоминания
боли,
September
neatly
brought
back
memories
of
pain,
Подавленны
чем-то,
что
просто
так
не
обьяснить.
Depressed
by
something
that
simply
cannot
be
explained.
Забыть
бы
просто
номера
все
и
пароли,
I
would
like
to
just
forget
all
the
numbers
and
passwords,
Распроданное
счастье
под
названием
"жизнь".
Sold-out
happiness
called
"life".
И
играй
в
себя,
- говорила
Алиса,
And
play
yourself,
- said
Alice,
Она
ушла
давно,
но
помнят
губы
и
глаза.
She
left
a
long
time
ago,
but
her
lips
and
eyes
remember.
Легко
так
падает
моя
любовь
с
карниза,
My
love
falls
so
easily
from
the
cornice,
И
все,
что
я
не
смог
бы
передать
лишь
души
глубина.
And
all
that
I
could
not
convey
is
only
the
depth
of
the
soul.
Там,
через
туманы
болеем
снова
-
There,
through
the
fogs,
we
are
sick
again
-
Уколы
от
боли
и
твоего
тепла.
Injections
from
pain
and
your
warmth.
Я
спрятал
под
подушку
фотографии
с
тобою,
I
hid
photos
with
you
under
the
pillow,
Утром
приедут
доктора,
встречай
меня.
Doctors
will
arrive
in
the
morning,
meet
me.
Сквозь
туманы
болели,
и
не
спали
с
тобой
до
утра.
Through
the
fogs
we
were
hurting,
and
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Я
не
знаю
людей,
кто
поддержит
так,
как
ты
меня.
I
don't
know
people
who
would
support
me
like
you
do.
Сквозь
туманы
болели,
и
не
спали
с
тобой
до
утра.
Through
the
fogs
we
were
hurting,
and
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Я
не
знаю
людей,
кто
поддержит
так,
как
ты
меня.
I
don't
know
people
who
would
support
me
like
you
do.
Закрываются
глаза.
Я
в
тумане
не
вижу
тебя.
My
eyes
are
closing.
I
can't
see
you
in
the
fog.
Белый
дым.
Я
скоро
вдохну
тебя
так,
чтоб
ты
стала
White
smoke.
I'll
soon
breathe
you
in
so
that
you
become
Утренним
запахом,
кофе.
Тебя
разбужу.
The
morning
smell,
coffee.
I
will
wake
you
up.
Сквозь
туманы
и
снова
я
вижу.
Но...
Есть
одно
но,
-
Through
the
fogs
and
again
I
see.
But...
There
is
one
but,
-
Что
ты
меня
слышишь,
а
я
тебя
вижу.
That
you
hear
me,
and
I
see
you.
Сквозь
туманы
болели,
и
не
спали
с
тобой
до
утра.
Through
the
fogs
we
were
hurting,
and
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Я
не
знаю
людей,
кто
поддержит
так,
как
ты
меня.
I
don't
know
people
who
would
support
me
like
you
do.
Сквозь
туманы
болели,
и
не
спали
с
тобой
до
утра.
Through
the
fogs
we
were
hurting,
and
didn't
sleep
with
you
until
morning.
Я
не
знаю
людей,
кто
поддержит
так,
как
ты
меня.
I
don't
know
people
who
would
support
me
like
you
do.
Так,
как
ты
меня.
Like
you
do.
Так,
как
ты
меня.
Like
you
do.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.