HoneyBeast feat. Fura Csé - Nem vesznek a kamerák - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction HoneyBeast feat. Fura Csé - Nem vesznek a kamerák




Nem vesznek a kamerák
Камеры не снимают
Nem vesznek a kamerák, már nem
Камеры не снимают, больше нет
Nem látnak a fotocellák sem
Фотоэлементы не видят меня
Nem vagyok fenn a Face-en
Меня нет на Фейсбуке
Inkább nem is létezem egészen
Лучше бы меня вообще не было
Én félek a szakadék szélén
Я боюсь на краю пропасти
Jobb nézni a zuhanást tévén
Лучше смотреть на падение по телевизору
Beégett, már a részem
Моя роль уже сыграна
Amit te érzel, már nem érzem
То, что ты чувствуешь, я больше не чувствую
Kezdjük elölről, kezdjük újra
Давай начнем сначала, начнем заново
Szökjünk el együtt a körúton túlra
Давай сбежим вместе за пределы кольцевой
Radioaktív szavak a szánkban
Радиоактивные слова во рту
A fémes ízre bort iszunk a bárban
На металлический привкус пьем вино в баре
Ha nem vagyok fogoly, börtön az álmom
Если я не пленник, то мой сон - тюрьма
Ha nem vagyok szabad, repülni vágyom
Если я не свободен, то хочу летать
Mindenki menekül, és végül kiderül
Все бегут, и в конце концов выясняется
Nem vagyok egyedül, te sem vagy egyedül
Я не одинок, ты тоже не одинок
Ennyi az élet, ennyi volna?
Это вся жизнь, это все?
Drága drog, halál-elvonókúra?
Дорогой наркотик, смертельная ломка?
Te vagy a gyilkos, te vagy az áldozat
Ты и убийца, и жертва
Gyerekkorod a korhatáros változat
Твое детство - это версия с возрастным ограничением
Neved egy számadat
Твое имя - это номер
Gyűjtöd a lájkokat
Ты собираешь лайки
De legalább
Но хотя бы
Valami még maradt
Что-то еще осталось
Frissíthetnél egót, a régi már elavult
Ты мог бы обновить свое эго, старое устарело
Lehetne jobb telód, a múlt havi lebutult
У тебя мог бы быть телефон получше, прошлогодний совсем отупел
Csábít a csillogás
Соблазняет блеск
A műszaki haladás
Технический прогресс
Party-n a csapatás
Тусовки на вечеринках
Kéne valami más, oh, oh (oh)
Нужно что-то еще, о, о (о)
Nem vesznek a kamerák, már nem
Камеры не снимают, больше нет
Nem látnak a fotocellák sem
Фотоэлементы не видят меня
Nem vagyok fenn a Face-en
Меня нет на Фейсбуке
Inkább nem is létezem egészen
Лучше бы меня вообще не было
Én félek a szakadék szélén
Я боюсь на краю пропасти
Jobb nézni a zuhanást tévén
Лучше смотреть на падение по телевизору
Beégett, már a részem
Моя роль уже сыграна
Amit te érzel, már nem érzem
То, что ты чувствуешь, я больше не чувствую
Elég már a
Хватит уже
Mellébeszéd, helló, Ddrága
Пустых слов, привет, ддорогой
Olcsó a belsőd, de a telód drága
Твой внутренний мир дешев, зато телефон дорогой
A téma, akár a körmöd, le volt rágva
Эта тема, как твои ногти, обгрызена до костей
Mert melodráma
Потому что мелодрама
Már a meló mára
Уже стала просто мелодией
Senkit nem érint még meg
Которая никого не трогает
A gyártósorról vett egyéniséged
Твоя индивидуальность с конвейера
Kár, hogy a szereped nem ér itt véget
Жаль, что твоя роль на этом не заканчивается
Elveszett a valós személyiséged
Ты потерял свою истинную сущность
Frissíthetnél egót, a régi már elavult
Ты мог бы обновить свое эго, старое устарело
Lehetne jobb telód, a múlt havi lebutult
У тебя мог бы быть телефон получше, прошлогодний совсем отупел
Csábít a csillogás
Соблазняет блеск
A műszaki haladás
Технический прогресс
Party-n a csapatás
Тусовки на вечеринках
Kéne valami más, oh, oh (oh)
Нужно что-то еще, о, о (о)
Nem vesznek a kamerák, már nem
Камеры не снимают, больше нет
Nem látnak a fotocellák sem
Фотоэлементы не видят меня
Nem vagyok fenn a Face-en
Меня нет на Фейсбуке
Inkább nem is létezem egészen
Лучше бы меня вообще не было
Én félek a szakadék szélén
Я боюсь на краю пропасти
Jobb nézni a zuhanást tévén
Лучше смотреть на падение по телевизору
Beégett, már a részem
Моя роль уже сыграна
Amit te érzel, már nem érzem
То, что ты чувствуешь, я больше не чувствую
Nem vesznek a kamerák, már nem
Камеры не снимают, больше нет
Nem látnak a fotocellák sem
Фотоэлементы не видят меня
Nem vagyok fenn a Face-en
Меня нет на Фейсбуке
Inkább nem is létezem egészen
Лучше бы меня вообще не было
Én félek a szakadék szélén
Я боюсь на краю пропасти
Jobb nézni a zuhanást tévén
Лучше смотреть на падение по телевизору
Beégett, már a részem
Моя роль уже сыграна
Amit te érzel, már nem érzem
То, что ты чувствуешь, я больше не чувствую
Nem vesznek a kamerák, már nem
Камеры не снимают, больше нет
Nem látnak a fotocellák sem
Фотоэлементы не видят меня
Nem vagyok fenn a Face-en
Меня нет на Фейсбуке
Inkább nem is létezem egészen
Лучше бы меня вообще не было
Én félek a szakadék szélén
Я боюсь на краю пропасти
Jobb nézni a zuhanást tévén
Лучше смотреть на падение по телевизору
Beégett, már a részem
Моя роль уже сыграна
Amit te érzel, már nem érzem
То, что ты чувствуешь, я больше не чувствую
Nem vesznek a kamerák, már nem
Камеры не снимают, больше нет
Nem látnak a fotocellák sem
Фотоэлементы не видят меня
Nem vagyok fenn a Face-en
Меня нет на Фейсбуке
Inkább nem is létezem egészen
Лучше бы меня вообще не было
Én félek a szakadék szélén
Я боюсь на краю пропасти
Jobb nézni a zuhanást tévén
Лучше смотреть на падение по телевизору
Beégett, már a részem
Моя роль уже сыграна
Amit te érzel, már nem érzem
То, что ты чувствуешь, я больше не чувствую





Writer(s): Zoltan Kovacs, Megaphone Studio Szolgaltato Kft, Csaba Molnar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.