Paroles et traduction Hong Ngoc - Mùa Đông Của Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa Đông Của Anh
Your Winter
Ngày
nào
em
yêu
anh,
em
đã
quen
trong
cay
đắng
tuyệt
vời.
The
day
you
loved
me,
I
was
accustomed
to
a
wonderfully
bitter
experience.
Ngày
nào
anh
yêu
em,
anh
hẳn
quên
với
trời
hạnh
phúc
mới
The
day
I
loved
you,
you
must
have
forgotten
about
the
happiness
of
something
new
Anh
ơi
đông
lại
về
từ
trăm
năm
lạnh
giá
Oh,
my
love,
winter
has
returned
with
its
century-old
coldness
Tim
em
như
ngừng
thở,
từ
sau
ân
tình
đó
...
My
heart
feels
as
though
it
has
stopped,
ever
since
that
affection
...
Anh
nghe
không?
Mùa
đông,
mùa
đông
Can
you
hear
it?
Winter,
winter
Ngày
nào
ta
xa
nhau,
em
bước
sâu
trong
vũng
tối
nhạt
nhòa
The
day
we
drifted
apart,
I
wandered
deeply
into
the
pale
darkness
Từng
mùa
đông
theo
qua,
em
đã
quen
với
đường
đời
băng
giá
Each
passing
winter,
I
have
grown
accustomed
to
the
icy
paths
of
life
Xưa
hôn
anh
một
lần,
rồi
đau
thương
tràn
lấp
Once,
I
kissed
you,
and
then
sorrow
overflowed
Em
yêu
anh
một
ngày
và
xa
anh
trọn
kiếp
I
loved
you
for
a
day
and
distanced
myself
from
you
for
a
lifetime
Nên
em
yêu
mùa
đông,
nên
anh
yêu
mùa
đông,
ôi
Mùa
Đông
của
anh.
That's
why
I
love
winter;
that's
why
you
love
winter,
oh,
Your
Winter.
Em
chỉ
là
người
điên
trong
vườn
hoa
tình
ái.
I
am
but
a
madwoman
in
the
garden
of
love.
Em
chỉ
là
người
say
bên
đường
anh
nhìn
thấy.
I
am
only
a
drunkard
on
the
side
of
the
road
that
you
saw.
Anh
đi
đi,
người
điên
không
biết
nhớ
và
người
say
không
biết
buồn
...
Go
on,
my
dear;
madwomen
don't
know
how
to
miss,
and
drunkards
don't
know
how
to
grieve
...
Những
cuộc
tình
dương
gian,
muôn
đời
không
nghĩa
lý
...
Worldly
love
affairs
are
inherently
meaningless
...
Nhưng
người
vẫn
tìm
nhau
trong
vòng
tay
tình
ý
But
people
still
seek
each
other
out
in
the
embrace
of
affection
Như
đôi
ta
...
niềm
yêu
xưa
chỉ
còn
một
vì
sao
anh
lẻ
loi.
Just
like
us
...
our
former
love
is
now
nothing
but
a
lonely
star.
Trời
lập
đông
chưa
anh,
cho
lũ
dơi
đi
tìm
giấc
ngủ
vùi
Has
winter
begun,
my
love,
sending
the
bats
in
search
of
deep
slumber?
Để
mặc
em
lang
thang,
ôm
giá
băng
ngỡ
thầm
người
yêu
tới.
Leaving
me
to
wander,
embracing
the
freezing
cold
as
I
imagine
my
love
has
come.
Đêm
chia
ly
anh
về,
đường
khuya
em
bật
khóc
The
night
you
left
and
returned,
I
wept
by
the
roadside
Em
xa
anh
thật
rồi,
làm
sao
quên
mùi
tóc
I
have
truly
distanced
myself
from
you;
how
can
I
ever
forget
the
scent
of
your
hair?
Anh
hỡi
anh,
có
phải
tình
băng
giá
là
tình
đẹp
trên
thế
gian
Oh,
my
love,
is
it
true
that
icy
love
is
the
most
beautiful
love
in
the
world?
Anh
hỡi
anh,
có
phải
tình
băng
giá
là
tình
nồng
hai
chúng
tạ
Oh,
my
love,
is
it
true
that
icy
love
is
the
passionate
love
we
share?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.