Hong Nhung - Bong Bong Oi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hong Nhung - Bong Bong Oi




Bong Bong Oi
Darling, oh
Bống Bồng Ơi
Darling, oh
Sáng tác: Trịnh Công Sơn
Songwriter: Trịnh Công Sơn
Nắng vàng em đi đâu vội
You're rushing with the sunshine
vội nắng vàng nắng vàng ơi
Hurrying, sunshine, oh sunshine
vội nắng vàng nắng vàng ơi
Hurrying, sunshine, oh sunshine
Em đi đâu vội
Where are you rushing to?
Bống lòng suối thảnh thơi
Little one in the stream, so carefree
Em đi đâu vội
Where are you rushing to?
Bống đùa bống đùa chơi
Have fun, little one, have fun
Em đi đâu vội vội
Where are you rushing to, oh rushing?
Bống này bống nhỏ nhoi
So small, little one
Ngày bống mẹ bồng nhẹ quá tằm
Mother nurtures you as gently as silk thread
Lay nhẹ bồng bông
Moves you softly, little one
Lay nhẹ đóa hồng nhung
Softly, like a velvet rose
Nắng vàng em đi đâu vội
You're rushing with the sunshine
vội bống bồng bống bồng ơi
Hurrying, little one, little one, oh
vội gió vàng gió vàng ơi
Hurrying, wind, oh wind
Em đi đâu vội
Where are you rushing to?
Bống hồng bống hồng lay
Pink little one, swaying gently
Em đi đâu vội
Where are you rushing to?
Sương tóc mẹ trôi
The mist in your mother's hair floats by
Em đi đâu vội vội
Where are you rushing to, oh rushing?
Bống này bống ai.
Who are you, little one.
Nắng vàng em đi đâu vội
You're rushing with the sunshine
vội nắng vàng nắng vàng ơi
Hurrying, sunshine, oh sunshine
vội nắng vàng nắng vàng ơi
Hurrying, sunshine, oh sunshine
Em đi đâu vội
Where are you rushing to?
Bống lòng suối thảnh thơi
Little one in the stream, so carefree
Em đi đâu vội
Where are you rushing to?
Bống đùa bống đùa chơi
Have fun, little one, have fun
Em đi đâu vội vội
Where are you rushing to, oh rushing?
Bống này bống nhỏ nhoi
So small, little one
Ngày bống mẹ bồng nhẹ quá tằm
Mother nurtures you as gently as silk thread
Lay nhẹ bồng bông
Moves you softly, little one
Lay nhẹ đóa hồng nhung...
Softly, like a velvet rose...





Writer(s): Trịnh Công Sơn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.