Hồng Nhung - Co Phai Em Mua Thu Ha Noi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồng Nhung - Co Phai Em Mua Thu Ha Noi




Co Phai Em Mua Thu Ha Noi
Am I Your Autumn in Hanoi?
Tháng tám mùa thu rơi vàng chưa nhỉ?
In August, do the autumn leaves turn yellow yet?
Từ độ người đi thương nhớ âm thầm
From the moment you left, I've been silently missing you
phải em mùa thu Nội
Are you my autumn in Hanoi?
Tuổi phong sương ta cũng gắng đi tìm
I've tried to find you despite my age and experience
phải em mùa thu xưa?
Are you my autumn from the distant past?
bóng mùa thu thức ta lòng son muộn
The shadow of autumn awakens my heart's memory
Một ngày về xuôi chợt ghé Thăng Long buồn
When I came back to Hanoi, I was filled with a sudden sadness
phải em mùa thu Nội
Are you my autumn in Hanoi?
Ngày sang thu anh lót em nằm
When autumn arrives, I'll line the ground with leaves for you to rest on
Bên trời xa sương tóc bay.
In the distant sky, your hair flutters like mist.
Thôi thì em đời ta hy vọng
With you by my side, my life is filled with hope
Thôi thì em sương khói môi mềm
With you by my side, my lips taste like soft mist
phải em mùa thu Nội
Are you my autumn in Hanoi?
Nghe đâu đây úa mi xanh
Whispers of falling leaves and fresh greenery reach my ears
Nghe đâu đây hồn Trưng Vương sông hát
I hear the spirit of the Trung sisters singing by the river
chắc mùa thu rơi vàng tiếng gọi
Will autumn surely bring the sound of falling leaves?
Lệ mừng gặp nhau xôn xao phím dương cầm
Tears of joy fall as the piano keys tremble
phải em mùa thu Nội
Are you my autumn in Hanoi?
Nghìn năm sau ta níu bóng quay về
A thousand years from now, I'll call upon your spirit
Ơi mùa thu của ước mơ.
Oh, my autumn of dreams.





Writer(s): Loctran Quang, Chauto Nhu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.