Hồng Nhung - Hà Nội Mùa Vắng Những Cơn Mưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồng Nhung - Hà Nội Mùa Vắng Những Cơn Mưa




Hà Nội Mùa Vắng Những Cơn Mưa
Hanoi in the Season of No Rain
Nội mùa này vắng những cơn mưa
Hanoi this season is devoid of showers
Cái rét đầu đông khăn em bay hiu hiu gió lạnh
The early winter chill, your scarf flutters in the light breeze
Hoa sữa thôi rơi, em bên tôi một chiều tan lớp
No more falling blossoms, you beside me as the school day ends
Đường Cổ Ngư xưa chầm chậm bước ta về (*)
On ancient Cổ Ngư Street, we amble home (*)
Nội mùa này chiều không buông nắng
Hanoi this season's sunsets linger
Phố vắng nghiêng nghiêng cành cây khô
The quiet streets, tree branches bare and stark
Quán cóc liêu xiêu một câu thơ
A roadside stall, a verse of poetry
Hồ Tây, Hồ Tây tím mờ
West Lake, West Lake, a misty purple
Nội mùa này lòng bao nỗi nhớ
Hanoi this season stirs the heart with longing
Ta nhớ đêm nao lạng đôi tay
I recall that night, our hands intertwined
Hơi ấm trao em tuổi thơ ngây
The warmth I gave you, your youthful innocence
Tưởng như, tưởng như còn đây.
It seems like, it seems like yesterday.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.