Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Dem Mua Thang Gieng
Eine Regennacht im Januar
Nghe
câu
hát
buồn
một
đêm
mưa
tháng
Giêng
Ich
höre
ein
trauriges
Lied
in
einer
Regennacht
im
Januar
Mưa
giăng
trên
bầu
trời
khuya
vắng
lặng
Regen
fällt
auf
den
stillen,
späten
Nachthimmel
Xa
nhau
em
mới
hiểu
rằng
thương
anh
xiết
bao
Getrennt
von
dir
verstehe
ich
erst,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Đã
biết
mất
rồi,
lòng
em
sao
muốn
gọi
Ich
weiß,
dass
du
verloren
bist,
doch
mein
Herz
will
dich
rufen
Mưa,
một
đêm
mưa,
một
đêm
mưa,
nhắc
thầm
tên
anh
Regen,
eine
Regennacht,
eine
Regennacht,
flüstert
leise
deinen
Namen
Em
mơ
thấy
trở
về
những
ngày
Ich
träume
davon,
zurückzukehren
zu
den
Tagen
Đẹp
đẽ
để
gần
anh,
được
bên
anh,
ngồi
nghe
mưa
thấy
mùa
xuân
Den
schönen
Tagen,
um
dir
nah
zu
sein,
bei
dir
zu
sein,
dem
Regen
lauschend
den
Frühling
zu
sehen
Hát
trong
đêm
bình
yên,
từng
giọt
nước
mát
lành
Singend
in
der
friedlichen
Nacht,
jeder
kühle,
reine
Tropfen
Nghe
câu
hát
buồn
một
đêm
mưa
tháng
Giêng
Ich
höre
ein
trauriges
Lied
in
einer
Regennacht
im
Januar
Mưa
giăng
trên
bầu
trời
khuya
vắng
lặng
Regen
fällt
auf
den
stillen,
späten
Nachthimmel
Xa
nhau
em
mới
hiểu
rằng
thương
anh
xiết
bao
Getrennt
von
dir
verstehe
ich
erst,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Đã
biết
mất
rồi,
lòng
em
sao
muốn
gọi
Ich
weiß,
dass
du
verloren
bist,
doch
mein
Herz
will
dich
rufen
Mưa,
một
đêm
mưa,
một
đêm
mưa,
nhắc
thầm
tên
anh
Regen,
eine
Regennacht,
eine
Regennacht,
flüstert
leise
deinen
Namen
Sao
em
vẫn
chờ,
vẫn
đợi
Warum
warte
ich
noch
immer,
hoffe
ich
noch
immer
Ngày
ấy
để
trong
đêm,
một
mình
em,
ngồi
nghe
mưa
thấy
mùa
xuân
Auf
jene
Tage,
um
in
der
Nacht,
ich
allein,
dem
Regen
lauschend
den
Frühling
zu
sehen
Đã
đi
xa
thật
xa,
còn
lại
khúc
hát
buồn
Er
ist
weit,
weit
fortgegangen,
nur
das
traurige
Lied
bleibt
Mưa,
một
đêm
mưa,
một
đêm
mưa,
nhắc
thầm
tên
anh
Regen,
eine
Regennacht,
eine
Regennacht,
flüstert
leise
deinen
Namen
Em
mơ
thấy
trở
về
những
ngày
Ich
träume
davon,
zurückzukehren
zu
den
Tagen
Đẹp
đẽ
để
gần
anh,
được
bên
anh,
ngồi
nghe
mưa
thấy
mùa
xuân
Den
schönen
Tagen,
um
dir
nah
zu
sein,
bei
dir
zu
sein,
dem
Regen
lauschend
den
Frühling
zu
sehen
Hát
trong
đêm
bình
yên,
từng
giọt
nước
mát
lành
Singend
in
der
friedlichen
Nacht,
jeder
kühle,
reine
Tropfen
Đã
đi
xa
thật
xa,
còn
lại
khúc
hát
buồn
Er
ist
weit,
weit
fortgegangen,
nur
das
traurige
Lied
bleibt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huy Tuan, Duong Thu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.