Hồng Nhung - Nhớ Về Hà Nội - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồng Nhung - Nhớ Về Hà Nội




Nhớ Về Hà Nội
Memories of Hanoi
đi bốn phương trời
Wherever I go in the world,
Lòng vẫn nhớ về Nội
My heart still yearns for Hanoi,
Nội của ta, thủ đô yêu dấu
Hanoi, my beloved capital
Một thời đạn bom, một thời hoà bình.
Once a warzone, now a peaceful haven
Nhớ phố Khâm Thiên rợp bóng cây
I miss Kham Thien Street lined with trees
Tiếng ve ru những trưa
Cicadas' songs lulling me during summer afternoons
nhớ những công viên vừa mới xây
And I miss those newly built parks
Bước chân em chưa mòn lối.
Where my footsteps have yet to leave a mark
Ôi nhớ Hồ Gươm xanh thắm
Oh, I miss the emerald Hoan Kiem Lake
Nơi tháp rùa nghiêng soi bóng
Where the Turtle Tower's reflection dances
Thành Thăng Long hồn nước non thiêng
The old Thang Long Citadel, a sacred symbol
Còn lắng đâu đây dấu xưa oai hùng
Still echoes with a glorious past
Nội ơi!
Oh, Hanoi!
Nhớ những cơn mưa dài cuối đông
I recall those long winter rains
Áo chăn chưa ấm thân mình
My coat and blanket failing to warm my shivering body
nhớ lúc bom rơi lửa chiến tranh
And when bombs fell, and the fires of war raged
Đất rung ngói tan gạch nát.
Roofs shattered, bricks crumbled
Em vẫn đạp xe ra phố
Yet, I would still cycle through the streets
Anh vẫn tìm âm thanh mới
You, searching for new melodies
Bài hàt đôi ta khúc quân ca
Our songs were like military marches
ước xa hướng lên Ba Đình
Dreams reaching towards Ba Dinh
Tràn niềm tin!
Brimming with faith!
Nhớ những con đê thành lối xe
I remember the dykes turned into roads
Bước chân năm tháng đi về
People coming and going through the years
nhớ tiếng leng keng tàu sớm khuya
And I miss the clang of trains, day and night
Hướng ra Đống Đa Cầu Giấy.
Heading towards Dong Da and Cau Giay
Ôi nhớ thủ đô năm ấy
Oh, I recall that wartime capital
Ta đánh giặc trên mâm pháo
When we fired from makeshift artillery
Truyền thống cha ông gìn giữ non sông
Guarding our country, as our ancestors did
Từ thuở Thăng Long vẫn mang trong lòng
Since the days of Thang Long, it has been in our hearts
Nội ơi!
Oh, Hanoi!
Nhớ phố Quang Trung đường Nguyễn Du
I miss Quang Trung Street and Nguyen Du Road
Những đêm hoa sữa thơm nồng
Where night-blooming jasmines perfume the air
nhớ, nhớ bao khuôn mặt mến thân
And I miss, oh, so many familiar faces
Đã quen bước chân giọng nói.
Their footsteps, their voices
Ôi nhớ chiều 30 tết
Oh, I remember the afternoons on New Year's Eve
Chen giữa đào hoa tươi thắm
Amidst a sea of blooming peach blossoms
Đường phố đông vui chờ đón tân niên
The streets bustling with anticipation for the new year
phút thiêng liêng lắng nghe thơ người
A sacred moment, listening to the verses of poets
Nội ơi!
Oh, Hanoi!
đi bốn phương trời
Wherever I go in the world,
Lòng vẫn nhớ về Nội
My heart still yearns for Hanoi,
Nội của ta, thủ đô yêu dấu
Hanoi, my beloved capital
Một thời đạn bom, một thời hoà bình.
Once a warzone, now a peaceful haven





Writer(s): Hiephoang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.