Paroles et traduction Hong Nhung - Tu Tinh Khuc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Tinh Khuc
Любовная баллада
Tôi
như
trẻ
nhỏ,
ngồi
bên
hiên
nhà,
chờ
xem
thế
kỉ
tàn
phai
Я
как
дитя,
сижу
на
крыльце,
смотрю,
как
тает
век.
Tôi
như
trẻ
nhỏ,
tìm
nơi
nương
tựa,
mà
sao
vẫn
cứ
lạc
loài
Я
как
дитя,
ищу
приют,
но
всё
равно
одинока.
Tôi
như
là
người,
lạc
trong
đô
thị,
một
hôm
đi
về
miền
khơi
Я
как
человек,
затерянный
в
мегаполисе,
однажды
отправившийся
к
морю.
Tôi
như
là
người,
một
hôm
quay
lại
vì
nghe
sa
mạc
nối
dài
Я
как
человек,
однажды
вернувшийся
назад,
услышав
зов
бескрайней
пустыни.
Đừng
nghe
tôi
nói
lời
tăm
tối
Не
слушай
мои
мрачные
речи.
Đừng
tin
tôi
nhé
vì
tiếng
cười
Не
верь
мне,
мой
милый,
когда
я
смеюсь.
Đôi
khi
một
người
dường
như
chờ
đợi
thực
ra
đang
ngồi
thảnh
thơi
Иногда
человек
лишь
кажется
ждущим,
на
самом
деле
он
просто
наслаждается
покоем.
Tôi
như
là
người,
ngồi
trong
đêm
dài,
nhìn
tôi
đang
quá
ngậm
ngùi
Я
как
человек,
сидящий
в
долгой
ночи,
вижу,
как
печальны
мои
глаза.
Tôi
đi
tìm
ngày,
tìm
đêm
lâu
dài,
một
hôm
thấy
được
đời
tôi
Я
искала
свой
день,
искала
свою
долгую
ночь,
и
однажды
нашла
свою
жизнь.
Tôi
yêu
mọi
người,
cỏ
cây
muôn
loài,
làm
sao
yêu
hết
cuộc
đời
Я
люблю
всех
людей,
все
травы
и
деревья,
но
как
можно
объять
любовью
всю
жизнь?
Tôi
như
đường
về,
mở
ra
đô
thị,
chờ
chân
thiên
hạ
về
vui
Я
как
дорога,
ведущая
в
город,
ждущая,
когда
по
ней
радостно
зашагают
люди.
Tôi
như
nụ
cười
nở
trên
môi
người,
phòng
khi
nhân
loại
biết
người
Я
как
улыбка
на
губах
людей,
когда
человечество
познает
человека.
Tìm
tôi
đi
nhé,
đừng
bối
rối
Найди
меня,
милый,
не
смущайся.
Đừng
mang
gươm
giáo
vào
với
đời
Не
неси
в
жизнь
меч
и
оружие.
Tôi
như
ngọn
đèn
từng
đêm
vơi
cạn,
lửa
lên
thắp
một
niềm
riêng
Я
как
светильник,
сгорающий
каждую
ночь,
пламя
которого
разжигает
огонек
надежды.
Tôi
như
nụ
hồng
nhiều
khi
ưu
phiền,
chờ
tôi
rã
cánh
một
lần
Я
как
роза,
часто
грустная,
ждущая,
когда
я
раскрою
свои
лепестки.
Một
hôm
buồn,
ra
ngắm
dòng
sông
Однажды,
погрустив,
я
пойду
к
реке.
Một
hôm
buồn
lên
núi
nằm
xuống
Однажды,
погрустив,
я
поднимусь
в
горы
и
лягу
на
землю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trịnh Công Sơn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.