Hong Nhung - Vườn yêu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hong Nhung - Vườn yêu




Vườn yêu
Garden of Love
Theo lối mòn lần tìm đến vườn yêu
Following the worn path, I search for the garden of love
Lối cỏ mọc đầy rêu phong phủ mờ
The path is overgrown with moss, obscured and dim
Em thẫn thờ tự dưng như muốn khóc
I'm lost in thought, suddenly feeling like crying
Dẫu ân tình ngày nào đã nhạt phai
Though the affection of those days has faded away
Bao yêu thương nâng niu mãi đắm say
So much love, cherished and indulged in passion
Em luôn luôn mang theo trong giấc
I always carried it within my dreams
Nay tan theo không gian thời gian
Now it dissipates with space and time
Cuốn trôi
Swept away
Nhớ quay về đợi chờ vườn yêu
Remember to return and wait for me in the garden of love
Những kỷ niệm ngày xưa thăm ai còn
Do the memories of those days still visit you?
Trên lối mòn ngày nào ta chung bước
On the path we once walked together
Vẫn cây cầu hiền hòa kết đầy sương
The gentle bridge remains, draped in mist
Anh yêu ơi nơi đâu biết chăng
My love, do you know where you are?
Em lang thang đơn trong chán chường
I wander alone, lost in despair
Em mong anh đau thương ngã quỵ
I wish you would suffer, collapse in confusion
Tái ngày buồn
Numb with sadness
Còn chần chờ đâu nữa hỡi anh
Don't hesitate any longer, my love
Đôi môi em giờ đây đang khát cháy
My lips are burning with thirst
Hãy hôn em như anh đã từng hôn
Kiss me like you used to
Hãy ôm em như anh đã từng ôm
Hold me like you used to
Hãy cho em một lần gian dối
Give me one chance, even if it's a lie
Hãy cho em tình hồng còn bối rối
Give me the love that's still confused
Cho em được mặn nồng cùng tình anh
Let me be passionate with your love
Cho em được trở về cùng vườn yêu
Let me return to the garden of love
Lúc vui buồn đừng ngại đến vườn yêu
In times of joy or sorrow, don't hesitate to come to the garden of love
Chốn hẹn chiều sang em về
The meeting place where I return each evening
Em sẽ trồng lại cây xanh thương nhớ
I will replant the trees of longing
Chốn thiên đường ngập ngời hoa
A paradise overflowing with leaves and flowers
Nơi hoang vu bao la chỉ đất trời
In this vast wilderness, only the earth and sky
Ta bên nhau yêu đương không chia dời
We are together, loving without separation
Ta say sưa trong mơn man tình yêu
We indulge in the caress of love
Ngất ngây tuyệt vời
Intoxicating and wonderful
Theo lối mòn lần tìm đến vườn yêu
Following the worn path, I search for the garden of love
Lối cỏ mọc đầy rêu phong phủ mờ
The path is overgrown with moss, obscured and dim
Em thẫn thờ tự dưng như muốn khóc
I'm lost in thought, suddenly feeling like crying
Dẫu ân tình ngày nào đã nhạt phai
Though the affection of those days has faded away
Bao yêu thương nâng niu mãi đắm say
So much love, cherished and indulged in passion
Em luôn luôn mang theo trong giấc
I always carried it within my dreams
Nay tan theo không gian thời gian
Now it dissipates with space and time
Cuốn trôi
Swept away
Nhớ quay về đợi chờ vườn yêu
Remember to return and wait for me in the garden of love
Những kỷ niệm ngày xưa thăm ai còn
Do the memories of those days still visit you?
Trên lối mòn ngày nào ta chung bước
On the path we once walked together
Vẫn cây cầu hiền hòa kết đầy sương
The gentle bridge remains, draped in mist
Anh yêu ơi nơi đâu biết chăng
My love, do you know where you are?
Em lang thang đơn trong chán chường
I wander alone, lost in despair
Em mong anh đau thương ngã quỵ
I wish you would suffer, collapse in confusion
Tái ngày buồn
Numb with sadness
Còn chần chờ đâu nữa hỡi anh
Don't hesitate any longer, my love
Đôi môi em giờ đây đang khát cháy
My lips are burning with thirst
Hãy hôn em như anh đã từng hôn
Kiss me like you used to
Hãy ôm em như anh đã từng ôm
Hold me like you used to
Hãy cho em một lần gian dối
Give me one chance, even if it's a lie
Hãy cho em tình hồng còn bối rối
Give me the love that's still confused
Cho em được mặn nồng cùng tình anh
Let me be passionate with your love
Cho em được trở về cùng vườn yêu
Let me return to the garden of love
Lúc vui buồn đừng ngại đến vườn yêu
In times of joy or sorrow, don't hesitate to come to the garden of love
Chốn hẹn chiều sang em về
The meeting place where I return each evening
Em sẽ trồng lại cây xanh thương nhớ
I will replant the trees of longing
Chốn thiên đường ngập ngời hoa
A paradise overflowing with leaves and flowers
Nơi hoang vu bao la chỉ đất trời
In this vast wilderness, only the earth and sky
Ta bên nhau yêu đương không chia dời
We are together, loving without separation
Ta say sưa trong mơn man tình yêu
We indulge in the caress of love
Ngất ngây tuyệt vời
Intoxicating and wonderful
Nhớ quay về đợi chờ vườn yêu
Remember to return and wait for me in the garden of love
Những kỷ niệm ngày xưa thăm ai còn
Do the memories of those days still visit you?
Lúc vui buồn đừng ngại đến vườn yêu
In times of joy or sorrow, don't hesitate to come to the garden of love
Chốn hẹn chiều sang em về
The meeting place where I return each evening
Lúc vui buồn đừng ngại đến vườn yêu
In times of joy or sorrow, don't hesitate to come to the garden of love
Chốn hẹn chiều sang em về
The meeting place where I return each evening
Lúc vui buồn đừng ngại đến vườn yêu
In times of joy or sorrow, don't hesitate to come to the garden of love
Chốn hẹn chiều sang em về
The meeting place where I return each evening





Writer(s): Cuongla Van, Nguyetngo Thi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.