Hồng Nhung - Đêm Nằm Mơ Phố - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hồng Nhung - Đêm Nằm Mơ Phố




Đêm Nằm Mơ Phố
Ночь, когда я мечтаю о городе
Đêm đêm nằm phố, trăng rơi nhòa trên mái
Ночь за ночью я мечтаю о городе, лунный свет размывается на крыше
Đi qua hoàng hôn ghé thăm nhà.
Прохожу сквозь закат, чтобы навестить дом.
Anh như sương khói, mong manh về trên phố,
Ты словно дымка, неуловимо появляешься на улицах,
Đâu hay một hôm gió mùa thu.
Не зная, что однажды наступит осенний ветер.
Đâu hay mùa thu gió, đêm qua mặc thêm áo,
Не зная, что осенний ветер, прошлой ночью я надела еще один слой одежды,
Tay em lạnh mùa đông ngoài phố
Мои руки мерзнут от зимнего холода на улице.
Đêm xin bình yên nhé, con đường vàng ánh trăng.
Ночь, прошу, будь спокойной, улица залита лунным светом.
Đèn gió khuya quán quen chờ sáng
Ночной фонарь в знакомом кафе ждет рассвета.
Đêm đêm nằm phố, trăng rơi nhòa trên mái
Ночь за ночью я мечтаю о городе, лунный свет размывается на крыше
Đi qua hoàng hôn ghé thăm nhà.
Прохожу сквозь закат, чтобы навестить дом.
Anh như sương khói, mong manh về trên phố,
Ты словно дымка, неуловимо появляешься на улицах,
Đâu hay một hôm gió mùa thu.
Не зная, что однажды наступит осенний ветер.
Đêm đêm nằm phố, trăng rơi nhòa trên mái
Ночь за ночью я мечтаю о городе, лунный свет размывается на крыше
Đi qua hoàng hôn ghé thăm nhà.
Прохожу сквозь закат, чтобы навестить дом.
Anh như sương khói, mong manh về trên phố,
Ты словно дымка, неуловимо появляешься на улицах,
Đâu hay một hôm gió mùa thu.
Не зная, что однажды наступит осенний ветер.
Đâu hay mùa thu gió, đêm qua mặc thêm áo,
Не зная, что осенний ветер, прошлой ночью я надела еще один слой одежды,
Tay em lạnh mùa đông ngoài phố
Мои руки мерзнут от зимнего холода на улице.
Đêm xin bình yên nhé, con đường vàng ánh trăng.
Ночь, прошу, будь спокойной, улица залита лунным светом.
Đèn gió khuya quán quen chờ sáng.
Ночной фонарь в знакомом кафе ждет рассвета.
Đêm đêm nằm phố, trăng rơi nhòa trên mái
Ночь за ночью я мечтаю о городе, лунный свет размывается на крыше
Đi qua hoàng hôn ghé thăm nhà.
Прохожу сквозь закат, чтобы навестить дом.
Anh như sương khói, mong manh về trên phố,
Ты словно дымка, неуловимо появляешься на улицах,
Đâu hay một hôm gió mùa thu.
Не зная, что однажды наступит осенний ветер.
Đêm đêm nằm phố, như mình quên hết,
Ночь за ночью я мечтаю о городе, мечтаю, будто все забыла,
Quên đi tình yêu quá tình.
Забыла о слишком бессердечной любви.
Sương giăng hồ Tây trắng, đâu trong ngày xưa ấy,
Туман стелется белым по озеру Западное, где в те давние дни,
Tôi soi tình tôi giữa đời anh.
Я искала свою любовь в твоей жизни.
Đâu hay một hôm gió mùa thu...
Не зная, что однажды наступит осенний ветер...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.