Paroles et traduction Hồng Phượng feat. Bang Chuong - Hương Tóc Mạ Non
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hương Tóc Mạ Non
The Scent of Young Rice
Từ
xóm
chợ
xuôi
dòng
nước
biếc
From
the
market
village
down
the
emerald
stream
Ngồi
một
mình
trên
chiếc
xuồng
con
Sitting
alone
on
a
small
boat
Anh
nhìn
hoài
trên
đám
mạ
non
I
keep
looking
at
the
young
rice
plants
Sao
không
đi
sớm,
anh
còn
đợi
ai
Why
didn't
you
come
earlier,
I'm
still
waiting
for
someone
Nghe
em
hát
câu
dân
ca
Hearing
you
sing
a
folk
song
Sao
mượt
mà
lòng
anh
thương
quá
How
smooth
and
tender
my
heart
is
Tiếng
ngọt
ngào
nào
đong
đưa
What
sweet
sound
sways
Nhớ
xa
xưa
trời
trưa
bóng
dừa
Remembering
the
old
days,
the
sun
at
noon,
under
the
coconut
palm
Hẹn
hò
nhau
tình
quê
hai
đứa
We
made
a
date,
our
countryside
love,
the
two
of
us
Mùi
mạ
non
hương
tóc
em
The
scent
of
young
rice,
the
scent
of
your
hair
Biết
bao
kỷ
niệm
So
many
memories
Nhắc
lại
thấy
thương
nghe
thật
buồn
Reminiscing,
I
feel
so
sad
Lâu
nay
muốn
qua
thăm
em
I've
wanted
to
visit
you
for
a
long
time
Nhưng
ngại
vì
cầu
tre
lắc
lẻo
But
I'm
afraid
of
the
wobbly
bamboo
bridge
Tháng
ngày
tuổi
đời
trôi
theo
The
days
of
our
lives
pass
by
Níu
chân
nhau,
bạc
thêm
mái
đầu
Holding
each
other,
our
hair
turns
gray
Còn
tìm
đâu
ngày
xưa
yêu
dấu
Where
can
I
find
those
precious
days
of
old?
Ðường
về
hai
thôn
cách
xa
The
road
back
to
our
two
villages
is
far
Thoáng
cơn
gió
chiều
A
sudden
gust
of
evening
wind
Nhớ
mùi
tóc
em
hương
đậm
đà
I
remember
the
scent
of
your
hair,
so
strong
Lòng
chợt
buồn
mênh
mông
My
heart
suddenly
feels
empty
Dáng
xưa
tan
theo
giấc
mộng
The
old
image
fades
into
a
dream
Chắc
người
đã
bước
sang
sông
You
must
have
crossed
the
river
Ðang
mùa
lúa
trổ
đòng
đòng
It's
the
season
of
the
rice
flowering
Làm
sao
em
quên
How
can
you
forget
Những
ngày
khi
mới
quen
tên
Those
days
when
we
first
knew
each
other's
names
Bên
gốc
đa
ven
đường
By
the
banyan
tree
at
the
edge
of
the
road
Hai
đứa
ngồi
tỏ
tình
yêu
đương
We
sat
together,
confessing
our
love
Anh
thương
tóc
em
bay
bay
I
love
your
hair,
flowing
in
the
breeze
Trong
chiều
chiều
gợi
bao
nỗi
nhớ
In
the
twilight,
it
evokes
so
many
memories
Nhớ
từng
nụ
cười
ngây
thơ
thắm
duyên
mơ
I
remember
your
innocent
smile,
your
sweet
and
dreamy
charm
Chiều
nghiêng
nắng
đổ
The
sun
sets
in
the
west
Về
quê
em
phù
sa
bát
ngát
Back
to
your
hometown,
the
vast
fertile
land
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
Our
love,
although
separated
by
the
river
Chứ
đâu
cách
lòng
Is
not
separated
by
our
hearts
Mỗi
lần
nhớ
anh
sao
nghẹn
lòng
Every
time
I
think
of
you,
my
heart
aches
Lòng
chợt
buồn
mênh
mông
My
heart
suddenly
feels
empty
Dáng
xưa
tan
theo
giấc
mộng
The
old
image
fades
into
a
dream
Chắc
người
đã
bước
sang
sông
You
must
have
crossed
the
river
Ðang
mùa
lúa
trổ
đòng
đòng
It's
the
season
of
the
rice
flowering
Làm
sao
em
quên
How
can
you
forget
Những
ngày
khi
mới
quen
tên
Those
days
when
we
first
knew
each
other's
names
Bên
gốc
đa
ven
đường
By
the
banyan
tree
at
the
edge
of
the
road
Hai
đứa
ngồi
tỏ
tình
yêu
đương
We
sat
together,
confessing
our
love
Anh
thương
tóc
em
bay
bay
I
love
your
hair,
flowing
in
the
breeze
Trong
chiều
chiều
gợi
bao
nỗi
nhớ
In
the
twilight,
it
evokes
so
many
memories
Nhớ
từng
nụ
cười
ngây
thơ
thắm
duyên
mơ
I
remember
your
innocent
smile,
your
sweet
and
dreamy
charm
Chiều
nghiêng
nắng
đổ
The
sun
sets
in
the
west
Về
quê
em
phù
sa
bát
ngát
Back
to
your
hometown,
the
vast
fertile
land
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
Our
love,
although
separated
by
the
river
Chứ
đâu
cách
lòng
Is
not
separated
by
our
hearts
Mỗi
lần
nhớ
anh
sao
nghẹn
lòng
Every
time
I
think
of
you,
my
heart
aches
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
Our
love,
although
separated
by
the
river
Chứ
đâu
cách
lòng
Is
not
separated
by
our
hearts
Mỗi
lần
nhớ
nhau
sao
nghẹn
lòng
Every
time
I
think
of
you,
my
heart
aches
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanh Son, Hoang Song Viet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.