Hồng Phượng - Mai Anh Đi Rồi - traduction des paroles en allemand

Mai Anh Đi Rồi - Hong Phuongtraduction en allemand




Mai Anh Đi Rồi
Morgen bist du fort
Mai anh đi rồi
Morgen bist du fort
Còn ai vuốt tóc
Wer streicht mir dann durchs Haar
Những khi em hờn dỗi
Wenn ich schmollend bin?
Mai anh đi rồi
Morgen bist du fort
Còn ai dìu bước
Wer begleitet mich dann
Những khi em tan trường
Wenn die Schule aus ist?
Mai anh đi rồi, mai anh đi rồi
Morgen bist du fort, morgen bist du fort
Trả lại em những đêm
Ich gebe dir die Nächte zurück
Thành đô buồn ghế đá công viên
In denen die Stadt traurig war, die Parkbänke
Con đường vào lồng phố khuya xanh xao
Die Straße in die Stadt, die nachts blassblau schimmerte
Ghi dấu những ngày mình mặn nồng yêu nhau
Die Zeugnis ablegen von den Tagen unserer innigen Liebe
Thôi mai cách xa nhau rồi
Nun, morgen sind wir getrennt
Còn đêm nay nữa thôi
Nur noch diese Nacht bleibt uns
Mai anh lên đường gió sương
Morgen brichst du auf, Wind und Nebel
Thương, thương những ngày hai đứa
Ich vermisse, vermisse die Tage, an denen wir beide
Hẹn vai sát vai
Schulter an Schulter verabredet waren
Đi bên nhau tình chan chứa
Nebeneinander gingen, voller Liebe
Xin anh hãy vui đêm này
Bitte, sei fröhlich in dieser Nacht
Chuyện tình yêu chúng ta
Unsere Liebesgeschichte
Em không bao giờ lãng quên
Werde ich nie vergessen
Em xin giữ lời đã hứa
Ich werde mein Versprechen halten
Ngày nào tan chiến chinh
Wenn der Krieg eines Tages vorbei ist
Duyên đôi ta sẽ dài lâu
Wird unsere Liebe von Dauer sein
Mai anh đi rồi
Morgen bist du fort
Còn ai bắt bướm
Wer fängt dann Schmetterlinge
Để cho em đùa giỡn
Damit ich spielen kann?
Mai anh đi rồi
Morgen bist du fort
Còn ai ngồi đếm
Wer zählt dann noch
Tiếng mưa rơi lạnh lùng
Die kalten Regentropfen?
Mai anh đi rồi, mai anh đi rồi
Morgen bist du fort, morgen bist du fort
Trả lại anh mến yêu
Ich gebe dir die Zärtlichkeit zurück
Từng đêm vàng khói thuốc trên tay
Jede Nacht, den gelben Rauch der Zigarette in der Hand
Ân tình nào chẳng men chua cay
Welche Liebe hat nicht auch ihren bitteren Beigeschmack?
Giây phút giã từ
Im Moment des Abschieds
Mình còn đêm nay
Was bleibt uns diese Nacht?
Thôi mai cách xa nhau rồi
Nun, morgen sind wir getrennt
Còn đêm nay nữa thôi
Nur noch diese Nacht bleibt uns
Mai anh lên đường gió sương
Morgen brichst du auf, Wind und Nebel
Thương, thương những ngày hai đứa
Ich vermisse, vermisse die Tage, an denen wir beide
Hẹn vai sát vai
Schulter an Schulter verabredet waren
Đi bên nhau tình chan chứa
Nebeneinander gingen, voller Liebe
Xin anh hãy vui đêm này
Bitte, sei fröhlich in dieser Nacht
Chuyện tình yêu chúng ta
Unsere Liebesgeschichte
Em không bao giờ lãng quên
Werde ich nie vergessen
Em xin giữ lời đã hứa
Ich werde mein Versprechen halten
Ngày nào tan chiến chinh
Wenn der Krieg eines Tages vorbei ist
Duyên đôi ta sẽ dài lâu
Wird unsere Liebe von Dauer sein
Mai anh đi rồi
Morgen bist du fort
Còn ai bắt bướm
Wer fängt dann Schmetterlinge
Để cho em đùa giỡn
Damit ich spielen kann?
Mai anh đi rồi
Morgen bist du fort
Còn ai ngồi đếm
Wer zählt dann noch
Tiếng mưa rơi lạnh lùng
Die kalten Regentropfen?
Mai anh đi rồi, mai anh đi rồi
Morgen bist du fort, morgen bist du fort
Trả lại anh mến yêu
Ich gebe dir die Zärtlichkeit zurück
Từng đêm vàng khói thuốc trên tay
Jede Nacht, den gelben Rauch der Zigarette in der Hand
Ân tình nào chẳng men chua cay
Welche Liebe hat nicht auch ihren bitteren Beigeschmack?
Giây phút giã từ
Im Moment des Abschieds
Mình còn đêm nay
Was bleibt uns diese Nacht?
Ân tình nào chẳng men chua cay
Welche Liebe hat nicht auch ihren bitteren Beigeschmack?
Giây phút giã từ
Im Moment des Abschieds
Mình còn đêm nay
Was bleibt uns diese Nacht?





Writer(s): Bang Giang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.