Hoobastank - Never Saw It Coming - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoobastank - Never Saw It Coming




Never Saw It Coming
Я не ожидал этого
All of the things
Всё, что случилось,
That happened just so I can be here
Случилось, чтобы я был здесь,
Who's pulling the strings?
Кто дёргает за ниточки?
Do I have company?
Я здесь не один?
'Cause I'd like to think
Ведь мне хочется верить,
That I'm in control of my own destiny
Что я сам управляю своей судьбой.
All of the signs begin to point the other way
Но все знаки указывают на обратное.
Who would have known
Кто бы мог подумать,
That I'd be standing right here next to you
Что я буду стоять здесь рядом с тобой?
'Cause I never saw it coming
Ведь я не ожидал этого.
Who would have known
Кто бы мог подумать,
That I'd get control of things I do
Что я буду контролировать свои действия?
All the could have should haves
Все эти "мог бы", "должен был бы"
Never would have happened anyway
Всё равно бы не случились.
Maybe it's me
Может быть, дело во мне,
Or maybe there's something more to it
Или, может быть, есть что-то ещё.
I believe what I see
Я верю тому, что вижу,
'Cause seeing is believing
Ведь видеть - значит верить.
And I like to think
И мне нравится думать,
That I'm in control of when and how I go
Что я контролирую, когда и как уйду.
What if I stepped outside
Что, если я выйду наружу
And I got blown away
И меня просто сдует?
Who would have known
Кто бы мог подумать,
That I'd be standing right here next to you
Что я буду стоять здесь рядом с тобой?
'Cause I never saw it coming
Ведь я не ожидал этого.
Who would have known
Кто бы мог подумать,
That I'd get control of things I do
Что я буду контролировать свои действия?
All the could have should haves
Все эти "мог бы", "должен был бы"
Never would have happened to me
Со мной бы никогда не случились.
All the could have should haves
Все эти "мог бы", "должен был бы"
Never would have happened anyway
Всё равно бы не случились.
Happened anyway...
Всё равно случилось...
Happened anyway...
Всё равно случилось...
I never saw it coming
Я не ожидал этого.
I never saw it coming
Я не ожидал этого.
(Happened anyway)
(Всё равно случилось)
I never saw it coming
Я не ожидал этого.
I never saw it coming
Я не ожидал этого.
All the could have should haves
Все эти "мог бы", "должен был бы"
Never would have happened to me
Со мной бы никогда не случились.
All the could have should haves
Все эти "мог бы", "должен был бы"
Never would have happened
Никогда бы не случились.
Who would have known
Кто бы мог подумать,
That I'd be standing right here next to you
Что я буду стоять здесь рядом с тобой?
'Cause I never saw it coming
Ведь я не ожидал этого.
Who would have known
Кто бы мог подумать,
That I'd get control of things I do
Что я буду контролировать свои действия?
All the could have should haves
Все эти "мог бы", "должен был бы"
Never would have happened to me
Со мной бы никогда не случились.
And now I know that everything
И теперь я знаю, что всё,
That's going on around me
Что происходит вокруг меня,
Is meant to be
Предначертано судьбой.
They're gonna happen anyway
Всё равно случится.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.