Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
okay,
the
man
who
showed
me
how
to
fight
Yeah,
okay,
der
Mann,
der
mir
zeigte,
wie
man
kämpft
The
same
one
who
took
the
training
wheels
off
my
bike
Derselbe,
der
die
Stützräder
von
meinem
Fahrrad
nahm
The
one
I
swerved
and
almost
crashed
into
the
neighbor's
car
Der,
bei
dem
ich
auswich
und
fast
ins
Auto
des
Nachbarn
krachte
You
screamed
so
loud
at
me
that
I
fell
over
the
handle
bars
Du
schriest
mich
so
laut
an,
dass
ich
über
den
Lenker
fiel
And
I
was
scared
to
make
you
mad
Und
ich
hatte
Angst,
dich
wütend
zu
machen
You
were
scared
God
was
'bout
to
take
away,
like
everything
you
had
Du
hattest
Angst,
Gott
würde
dir
alles
nehmen,
was
du
hattest
What's
weird,
are
some
memories
you
never
forget
Was
seltsam
ist,
sind
manche
Erinnerungen,
die
man
nie
vergisst
I
mean,
especially
the
ones
that
make
you
upset
Ich
meine,
besonders
die,
die
einen
aufregen
Course
you
know
those
times
you
both
would
regret
Natürlich
kennst
du
die
Zeiten,
die
ihr
beide
bereuen
würdet
When
you
and
mom
were
fighting,
I
would
go
and
bury
my
head
Wenn
du
und
Mama
stritten,
ging
ich
und
vergrub
meinen
Kopf
And
with
a
pillow
case
on
it,
I
could
maybe
pretend
Und
mit
einem
Kissenbezug
darüber
konnte
ich
vielleicht
so
tun
I'd
make
it
all
go
away
Als
würde
ich
alles
verschwinden
lassen
But
after,
the
only
thing
that's
broken
was
plates
Aber
danach
war
das
Einzige,
was
zerbrochen
war,
Teller
I
know
I
made
my
mistakes,
I
didn't
always
behave
Ich
weiß,
ich
habe
meine
Fehler
gemacht,
ich
habe
mich
nicht
immer
benommen
Slipping
out
of
the
house
and
lying
straight
to
your
face
Schlich
mich
aus
dem
Haus
und
log
dir
direkt
ins
Gesicht
That
shit
was
never
okay
Dieser
Mist
war
nie
in
Ordnung
The
least
I'll
do
is
show
you
respect
Das
Mindeste,
was
ich
tun
werde,
ist
dir
Respekt
zu
zeigen
But
I
can
never
pay
back
the
debt
Aber
ich
kann
die
Schuld
niemals
zurückzahlen
When
you
get
down,
someone's
gonna
steal
your
crown
Wenn
du
unten
bist,
wird
jemand
deine
Krone
stehlen
But
you'll
always
be
a
king
to
me,
and
a
family
Aber
du
wirst
immer
ein
König
für
mich
sein,
und
eine
Familie
Cause
you
showed
me
how
Denn
du
hast
mir
gezeigt,
wie
Showed
me
how
to
be
a
man
Mir
gezeigt,
wie
man
ein
Mann
ist
And
always
had
a
plan
for
me,
a
family
(Yeah)
Und
hattest
immer
einen
Plan
für
mich,
eine
Familie
(Yeah)
And
when
my
little
brother
came,
he
told
me
you
always
keep
him
safe
Und
als
mein
kleiner
Bruder
kam,
sagtest
du
mir,
ich
solle
ihn
immer
beschützen
Cause
ain't
no
one
closer
in
the
world
that
you
could
replace
Denn
es
gibt
niemanden
auf
der
Welt,
der
näher
ist,
den
du
ersetzen
könntest
So
that
there
will
be
a
day
when
it's
just
you
and
him
alone
Sodass,
wenn
eines
Tages
nur
er
und
ich
allein
sind,
You
need
to
know
that
I
can
treat
him
okay
Du
wissen
musst,
dass
ich
ihn
gut
behandeln
kann
Don't
wanna
think
about
things
in
that
way
Ich
will
nicht
so
über
die
Dinge
nachdenken
But
just
know
that
I
understand
it
Aber
wisse
einfach,
dass
ich
es
verstehe
It's
me
and
him
against
the
fucking
planet
Es
sind
er
und
ich
gegen
den
verdammten
Planeten
Playing
Madden,
I
let
him
be
his
own
man
up
in
college
Madden
spielen,
ich
lasse
ihn
sein
eigener
Mann
im
College
sein
Even
when
my
music
shit
start
expanding
Selbst
als
mein
Musik-Mist
anfing
sich
auszubreiten
I
know
you're
proud
to
be
a
parent
Ich
weiß,
du
bist
stolz,
ein
Vater
zu
sein
Yeah,
we
talk
a
lot,
that
shit
apparent
Yeah,
wir
reden
viel,
das
ist
offensichtlich
Sometimes
it's
all
good,
sometimes
it's
'bout
Taren
Manchmal
ist
alles
gut,
manchmal
geht
es
um
Taren
Either
way,
you
listen
to
my
shit
So
oder
so,
du
hörst
dir
meinen
Mist
an
Always
lend
an
ear
for
me
Leihst
mir
immer
ein
Ohr
Said
you
work
two
jobs,
365
a
year
for
me
Sagtest,
du
arbeitest
zwei
Jobs,
365
Tage
im
Jahr
für
mich
Now
I'm
growing
up
and
that
shit
became
so
clear
to
me
Jetzt
werde
ich
erwachsen
und
das
wurde
mir
so
klar
Told
me
that
the
only
thing
in
life
I
need
to
fear
is
me
Sagtest
mir,
das
Einzige
im
Leben,
vor
dem
ich
Angst
haben
muss,
bin
ich
selbst
Well,
the
least
I'll
do
is
show
you
respect
Nun,
das
Mindeste,
was
ich
tun
werde,
ist
dir
Respekt
zu
zeigen
But
I
can
never
pay
back
the
debt
Aber
ich
kann
die
Schuld
niemals
zurückzahlen
When
you
get
down,
someone's
gonna
steal
your
crown
Wenn
du
unten
bist,
wird
jemand
deine
Krone
stehlen
But
you'll
always
be
a
king
to
me,
and
a
family
Aber
du
wirst
immer
ein
König
für
mich
sein,
und
eine
Familie
Cause
you
showed
me
how
Denn
du
hast
mir
gezeigt,
wie
Showed
me
how
to
be
a
man
Mir
gezeigt,
wie
man
ein
Mann
ist
And
always
had
a
plan
for
me,
a
family
Und
hattest
immer
einen
Plan
für
mich,
eine
Familie
When
you
get
down,
I'm
gon'
lift
you
up
right
now
Wenn
du
unten
bist,
werde
ich
dich
jetzt
hochheben
When
you
get
down,
I'm
gon'
lift
you
up
right
now
Wenn
du
unten
bist,
werde
ich
dich
jetzt
hochheben
When
you
get
down,
I'm
gon'
lift
you
up
right
now
Wenn
du
unten
bist,
werde
ich
dich
jetzt
hochheben
When
you
get
down,
it's
still
gon'
be
the
same
Wenn
du
unten
bist,
wird
es
immer
noch
dasselbe
sein
When
you
get
down,
someone's
gonna
steal
your
crown
Wenn
du
unten
bist,
wird
jemand
deine
Krone
stehlen
But
you'll
always
be
a
king
to
me,
and
a
family
Aber
du
wirst
immer
ein
König
für
mich
sein,
und
eine
Familie
Cause
you
showed
me
how
Denn
du
hast
mir
gezeigt,
wie
Showed
me
how
to
be
a
man
Mir
gezeigt,
wie
man
ein
Mann
ist
And
always
had
a
plan
for
me,
a
family
Und
hattest
immer
einen
Plan
für
mich,
eine
Familie
When
you
get
down,
someone's
gonna
steal
your
crown
Wenn
du
unten
bist,
wird
jemand
deine
Krone
stehlen
But
you'll
always
be
a
king
to
me,
and
a
family
Aber
du
wirst
immer
ein
König
für
mich
sein,
und
eine
Familie
Cause
you
showed
me
how
Denn
du
hast
mir
gezeigt,
wie
Showed
me
how
to
be
a
man
Mir
gezeigt,
wie
man
ein
Mann
ist
And
always
had
a
plan
for
me,
a
family
Und
hattest
immer
einen
Plan
für
mich,
eine
Familie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.