Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remind Me Of
Erinnert Mich An
Take
'em
back,
take
'em
back
Bring
sie
zurück,
bring
sie
zurück
Take
'em
back,
take
'em
back
now
Bring
sie
zurück,
bring
sie
zurück
jetzt
I
take
it
back
on
some
nostalgic
shit,
oh
you
whylin'
bitch
Ich
geh
zurück
zu
nostalgischem
Scheiß,
oh
du
drehst
durch,
Bitch
Been
doing
this
since
before
I
was
a
college
kid,
let's
go
Mach
das
schon
seit
bevor
ich
ein
College-Kid
war,
los
geht's
Oh
this
shit
remind
me
of,
the
summer
time
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
Sommerzeit
The
slip
and
slide,
some
bump
and
grind
Die
Wasserrutsche,
etwas
Bump
and
Grind
Oh
this
shit
remind
me
of
the
parking
lot
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
den
Parkplatz
And
skipping
class,
and
smoking
pot
Und
Schule
schwänzen,
und
Gras
rauchen
Oh
this
shit
remind
me
of
parties
with
the
freshman
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
Partys
mit
den
Erstsemestern
Second
base
on
the
couch,
plus
she
gave
me
mouth
to
mouth
Second
Base
auf
der
Couch,
plus
sie
hat
mit
mir
rumgemacht
Oh
this
shit
remind
me
of
tryna
make
a
fake
I.D
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
daran,
wie
ich
versuchte,
einen
gefälschten
Ausweis
zu
machen
Walked
into
the
liquor
store,
but
they
ain't
selling
shit
to
me
Ging
in
den
Schnapsladen,
aber
die
verkaufen
mir
keinen
Scheiß
Oh
this
shit
remind
me
of
riding
with
my
crew
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
daran,
mit
meiner
Crew
rumzufahren
Water
bottle
full
of
booze,
breaking
in
in
people's
pools
Wasserflasche
voller
Schnaps,
in
die
Pools
von
Leuten
einbrechen
Oh
this
shit
remind
me
of
acting
like
a
fool
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
daran,
mich
wie
ein
Idiot
aufzuführen
We
was
seventeen
and
we
thought
it
was
cool
Wir
waren
siebzehn
und
wir
dachten,
es
wäre
cool
What
you
know
about
it?
Was
weißt
du
schon
davon?
And
I
know
things
ain't
always
gonna
go
your
way
Und
ich
weiß,
die
Dinge
laufen
nicht
immer
nach
deinem
Willen
Cause
we
got
shitty
jobs
and
we
got
bills
to
pay
Denn
wir
haben
beschissene
Jobs
und
wir
haben
Rechnungen
zu
bezahlen
But
I
think
that
the
future's
looking
fucking
great
Aber
ich
denke,
die
Zukunft
sieht
verdammt
großartig
aus
So
get
your
hands
up
in
the
sky
let's
celebrate
Also
hebt
eure
Hände
in
den
Himmel,
lasst
uns
feiern
Oh
that
shit
remind
me
of
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
Remind
me
of,
remind
me
of,
remind
me
of
Erinnert
mich
an,
erinnert
mich
an,
erinnert
mich
an
Oh
that
shit
remind
me
of
the
good
times
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
guten
Zeiten
This
shit
remind
me
of
the
good
times
Dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
guten
Zeiten
Oh
that
shit
remind
me
of
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
(Realest
shit
I
ever
wrote)
(Der
echteste
Scheiß,
den
ich
je
geschrieben
habe)
Remind
me
of,
remind
me
of,
remind
me
of
Erinnert
mich
an,
erinnert
mich
an,
erinnert
mich
an
(If
you
like
it
let
it
go
(Wenn
es
dir
gefällt,
lass
es
los
That's
the
shit
I
miss
the
most)
Das
ist
der
Scheiß,
den
ich
am
meisten
vermisse)
Oh
that
shit
remind
me
of
the
good
times
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
guten
Zeiten
This
shit
remind
me
of
the
good
times
Dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
guten
Zeiten
Oh
this
shit
remind
me
of
being
somber
in
the
club
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
daran,
düster
im
Club
zu
sein
Hanging
out
with
tons
of
girls
and
they
just
wanna
do
some
drugs
Mit
Haufen
von
Mädels
rumhängen
und
sie
wollen
nur
Drogen
nehmen
Oh
this
shit
remind
me
of
fake
handshakes
and
shoulder
shrugs
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
falsche
Händedrücke
und
Schulterzucken
Walking
into
every
label,
they
pretend
they
gave
a
fuck
In
jedes
Label
reinlaufen,
sie
tun
so,
als
ob
es
sie
einen
Scheiß
interessieren
würde
Said
they
love
my
music,
think
I'm
special,
and
they
wanna
sign
me
Sagten,
sie
lieben
meine
Musik,
denken,
ich
bin
besonders,
und
sie
wollen
mich
unter
Vertrag
nehmen
Then
I
leave,
and
they
gon'
say,
the
same
damn
thing
to
the
three
behind
me
Dann
gehe
ich,
und
sie
werden
sagen,
genau
das
gleiche
verdammte
Zeug
zu
den
dreien
hinter
mir
Oh
this
shit
remind
me
of
why
I
never
sold
my
soul
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
daran,
warum
ich
nie
meine
Seele
verkauft
habe
Two
thousand
kids
in
my
city
they
just
wanna
see
me
blow
Zweitausend
Kids
in
meiner
Stadt,
sie
wollen
nur
sehen,
wie
ich
durchstarte
Then
I
went
across
the
country,
saw
two
hundred
thousand
more
Dann
fuhr
ich
durchs
ganze
Land,
sah
zweihunderttausend
mehr
Oh
this
shit
remind
me
of
everything
I
wanted
bro
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
alles,
was
ich
wollte,
Bro
So
I
won't
ever
be
a
rapper
that
you
see
complaining
Also
werde
ich
nie
ein
Rapper
sein,
den
du
dich
beschweren
siehst
If
you
want
it,
go
and
take
it,
step
up,
word
to
Channing
Tatum
Wenn
du
es
willst,
geh
und
nimm
es
dir,
tritt
vor,
Gruß
an
Channing
Tatum
Damn
I
go
so
looney
on
these
tunes,
I
should
be
animated
Verdammt,
ich
dreh
so
durch
bei
diesen
Liedern,
ich
sollte
animiert
sein
This
is
for
my
English
teacher,
way
back
when
who
always
hated
Das
ist
für
meinen
Englischlehrer,
damals,
der
immer
gehasst
hat
Okay
Mr.
Davis,
I
won't
rub
it
in
your
face
Okay
Mr.
Davis,
ich
werd's
dir
nicht
unter
die
Nase
reiben
But
you
should
turn
like
all
of
my
grades
from
some
B
pluses
into
some
A's
Aber
du
solltest
all
meine
Noten
von
einigen
2+
in
einige
1en
umwandeln
And
I
know
things
ain't
always
gonna
go
your
way
Und
ich
weiß,
die
Dinge
laufen
nicht
immer
nach
deinem
Willen
Cause
we
got
shitty
jobs
and
we
got
bills
to
pay
Denn
wir
haben
beschissene
Jobs
und
wir
haben
Rechnungen
zu
bezahlen
But
I
think
that
the
future's
looking
super
bright
Aber
ich
denke,
die
Zukunft
sieht
super
rosig
aus
So
let
me
see
your
hands
up
in
the
sky
like
one
more
time
Also
lasst
mich
eure
Hände
im
Himmel
sehen,
noch
ein
letztes
Mal
Oh
that
shit
remind
me
of
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
Remind
me
of,
remind
me
of,
remind
me
of
Erinnert
mich
an,
erinnert
mich
an,
erinnert
mich
an
Oh
that
shit
remind
me
of
the
good
times
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
guten
Zeiten
This
shit
remind
me
of
the
good
times
Dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
guten
Zeiten
Oh
that
shit
remind
me
of
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
(Realest
shit
I
ever
wrote)
(Der
echteste
Scheiß,
den
ich
je
geschrieben
habe)
Remind
me
of,
remind
me
of,
remind
me
of
Erinnert
mich
an,
erinnert
mich
an,
erinnert
mich
an
(If
you
like
it
let
it
go
(Wenn
es
dir
gefällt,
lass
es
los
That's
the
shit
I
miss
the
most)
Das
ist
der
Scheiß,
den
ich
am
meisten
vermisse)
Oh
that
shit
remind
me
of
the
good
times
Oh
dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
guten
Zeiten
This
shit
remind
me
of
the
good
times
Dieser
Scheiß
erinnert
mich
an
die
guten
Zeiten
Bring
it
down
like
Mach
es
leiser
so
wie
And
you
been
rocking
with
the
Und
ihr
habt
gerockt
mit
dem
The
happy
camper
Dem
Happy
Camper
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.