Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Velem
üldögél
egy
"több,
mint
nő".
Рядом
сидит
"больше,
чем
женщина".
Sok
a
szó,
a
dráma
gyorsan
nő.
Много
слов,
драма
разгорается.
Nem
ez
volt
a
cél-,
nem
élem
túl...
Не
это
было
целью,
я
так
не
вывезу...
Nem
a
Földön
él,
egyébként
fúl.
Она
не
с
Земли,
ей
тут
душно.
Menekül,
ha
elmondom,
hogy
várja
egy
ágy-,
Убегает,
стоит
сказать,
что
ждёт
её
кровать,
Tutiszáz,
hogy
elrontom,
de
szétfeszít
egy
vágy.
Тычешь
мне,
что
всё
испорчу,
но
желание
распирает.
Tölts
el
velem
a
földön
Проведи
со
мной
на
земле
Egy
igazi,
súlyos
félórát!
Настоящие,
весомые
полчаса!
Törj
ki,
hogy
ne
legyen
börtön,
Вырвись,
чтобы
не
было
тюрьмой,
és
happy
az
élet-,
"fílórájt"!
И
жизнь
будет
прекрасна,
"филорайт"!
Tölts
el
velem
a
földön
Проведи
со
мной
на
земле
Gyönyörű,
kölcsön
félórát!
Прекрасные,
взаймы
взятые
полчаса!
Törj
ki,
hogy
ne
legyen
börtön!
Вырвись,
чтобы
не
было
тюрьмой!
Rövid
az
élet-,
így
mondják...
Жизнь
коротка,
так
говорят...
Sose
gyűr
le
jó
vadászt
egy
nyúl-,
Никогда
не
победит
хорошего
охотника
заяц,
Sose
győz,
de
félidő:
egy
null...
Никогда
не
победит,
но
половина
есть:
это
ноль…
Fogy
a
szél,
de
új
vitorlát
bont-,
Дует
ветер,
но
он
поднимает
новый
парус,
Ez
a
szó
az
utsó
szó,
és
pont.
Это
слово
- последнее
слово,
и
точка.
Menekül,
vagy
elszédül
és
lesz
mutatvány-,
Убегает,
или
закружится
голова
и
будет
представление,
Ez
a
perc
is
átlag
lesz,
vagy
méretes
botrány
Эта
минута
станет
обычной,
или
грандиозным
скандалом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Valla, Tibor Toth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.