Hooligans - Királylány - Live 2016 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hooligans - Királylány - Live 2016




Hiába hívlak, tudom fel sem veszed
Я звоню тебе, я знаю, что ты не отвечаешь.
Ha mégis, azt mondod, tele a noteszed
Если да, то ты говоришь, что твой блокнот заполнен.
Amit ma megkapsz, holnap el is dobod
То, что ты получаешь сегодня, ты выбрасываешь завтра.
Ha velem vagy folyton csöng a telefonod
Когда ты со мной, твой телефон продолжает звонить.
De ha lelépsz, kéred a béredet
Но если ты уйдешь, ты попросишь свое жалованье.
A Visa-mat szívod, és a véremet
Ты высасываешь мою визу и мою кровь.
Szemedbe nézek egy gyönyörű szép szivárvány, szivárvány
Я смотрю в твои глаза, прекрасная, прекрасная радуга, Радуга.
Csillog a fényben, mint síromon a márvány, a márvány
Мерцает на свету, как мрамор на моей могиле, мрамор ...
Szerelem egyszeri áldozatát királylány, királylány
Любовь однажды принесла жертву принцессе, принцессе.
Engem is elkapott ez a szörnyű járvány, királylány
Я попал в эту ужасную чуму, Принцесса.
Ha olyan a hangulatod, nekemesel
Если ты в настроении, ты придешь ко мне.
Másnap lerendezel egy SMS-sel
На следующий день ты напишешь мне.
Elvárod tőlem, amit sose teszel
Ты ждешь, что я сделаю то, чего ты никогда не делал.
Ha valamit kérek, inkább behisztizel
Если я попрошу тебя о чем - то, ты меня разозлишь.
Lelécelsz mással, közben engem akarsz
Ты сбежала с кем то еще и хочешь меня
Amerre jársz, mindenkit összezavarsz
Куда бы ты ни пошел, ты всех сбиваешь с толку.
Szemedbe nézek egy gyönyörű szép szivárvány, szivárvány
Я смотрю в твои глаза, прекрасная, прекрасная радуга, Радуга.
Csillog a fényben, mint síromon a márvány, a márvány
Мерцает на свету, как мрамор на моей могиле, мрамор ...
Szerelem egyszeri áldozatát királylány, királylány
Любовь однажды принесла жертву принцессе, принцессе.
Engem is elkapott ez a szörnyű járvány, királylány
Я попал в эту ужасную чуму, Принцесса.
Szemedbe nézek egy gyönyörű szép szivárvány, szivárvány
Я смотрю в твои глаза прекрасной прекрасной радугой, Радуга
Csillog a fényben, csillog a fényben...
Мерцает на свету, мерцает на свету...
Szemedbe nézek egy gyönyörű szép szivárvány, szivárvány
Я смотрю в твои глаза, прекрасная, прекрасная радуга, Радуга.
Csillog a fényben, mint síromon a márvány, a márvány
Мерцает на свету, как мрамор на моей могиле, мрамор ...
Szerelem egyszeri áldozatát királylány, királylány
Любовь однажды принесла жертву принцессе, принцессе.
Engem is elkapott ez a szörnyű járvány, királylány
Я попал в эту ужасную чуму, Принцесса.





Writer(s): Tibor Toth, Attila Barbaro, Andras Szekeres, Balint (nop) Bonyhadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.