Paroles et traduction Hooligans - Küzdj Az Álmodért - Live 2016
Féltve
őrzött
álmunk
mindig
visz
tovább,
Наша
заветная
мечта
всегда
продолжается.
Megtart,
mint
egy
háló,
ringat,
hogyha
fáj.
Она
держит
тебя,
как
сеть,
она
раскачивается,
когда
больно.
Néha
majd
az
úton
zsákutcába
érsz,
Иногда
ты
попадаешь
в
тупик
на
дороге.
De
közben
annyi
újat
átélsz
és
remélsz.
Но
в
то
же
время
у
тебя
так
много
новых
впечатлений
и
надежд.
Egy
új
kanyar,
esélyt
takar.
Новый
поворот,
шанс.
Menj,
küzdj
az
álmodért,
Иди,
борись
за
свою
мечту,
Minden
vágyadért,
mi
benned
él.
За
все
свои
желания,
за
то,
что
живет
в
тебе.
Győztes
lesz
a
harc,
Победителем
будет
битва,
Ha
nincs
több
hátraarc,
Когда
больше
не
будет
пути
назад,
Végül
majd
tiéd,
miért
szívből
küzdenél.
В
конце
концов,
тебе
придется
бороться
со
своим
сердцем.
Voltál
fenn
is
párszor,
kaptál
glóriát,
Ты
поднимался
несколько
раз,
у
тебя
есть
нимб.
Mégis
sokszor
érzed,
a
bánat
jó
barát.
И
все
же
ты
часто
чувствуешь,
что
горе-хороший
друг.
Sürget
benn
egy
érzés,
újra
fentre
vágysz,
Внутри
тебя
есть
чувство,
что
ты
хочешь
снова
подняться.
De
mit
tennél
meg
érte,
hogy
ne
kössön
le
lánc?
Но
что
бы
ты
сделал,
чтобы
удержать
меня
от
привязанности?
Volt
száz
vihar,
elült
hamar.
Была
сотня
бурь,
они
быстро
утихли.
Menj,
küzdj
az
álmodért,
Иди,
борись
за
свою
мечту,
Minden
vágyadért,
mi
benned
él.
За
все
свои
желания,
за
то,
что
живет
в
тебе.
Győztes
lesz
a
harc,
Победителем
будет
битва,
Ha
nincs
több
hátraarc,
Когда
больше
не
будет
пути
назад,
Végül
majd
tiéd,
miért
szívből
küzdenél.
В
конце
концов,
тебе
придется
бороться
со
своим
сердцем.
Bár
jönnek
még
csaták,
mégis
menj
tovább,
és
álmodj
még!
Даже
если
впереди
еще
много
сражений,
вперед
и
мечтай!
Úgy,
mint
én,
küzdj
az
álmodért,
Как
и
я,
борись
за
свою
мечту,
Minden
vágyadért,
mi
benned
él.
За
все
свои
желания,
за
то,
что
живет
в
тебе.
Győztes
lesz
a
harc,
Победителем
будет
битва,
Ha
nincs
több
hátraarc,
Когда
больше
не
будет
возврата,
S
végül
majd
tiéd,
miért
szívből
küzdenél.
И,
наконец,
он
будет
твоим,
зачем
тебе
бороться
со
своим
сердцем?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Major Eszter, Tóth Tibor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.