Paroles et traduction Hooligans - Legyen valami - 2011 - Remaster;
Legyen valami - 2011 - Remaster;
Let There Be Some Excitement - 2011 - Remaster;
Unom
azt,
hogy
lõnek
rám
a
tévén
I'm
tired
of
being
shot
at
on
TV
Reklámok
bújnának
hozzám
Advertisements
are
trying
to
get
to
me
Jobb
lesz
egy
tánc
a
penge
élén
It's
better
to
dance
on
the
edge
of
a
blade
Inkább
a
várost
céloznám
I'd
rather
target
the
city
Unom
azt,
hogy
elnyúlok
az
ágyon
I'm
tired
of
lying
on
the
bed
S
felhívok
gyorsan
minden
nõt
And
quickly
calling
all
the
women
Most
már
a
hathúrosra
vágyom
Now
I
crave
the
six-string
Inkább
egy
dal
adjon
erőt
I'd
rather
a
song
give
me
strength
Talán
cél
nélkül
többre
jutnék
Maybe
I'd
get
more
out
of
it
without
a
goal
Talán
tét
nélkül
szebb
a
lét
Maybe
life
is
better
without
stakes
Legyen
valami
pezsgés!
Let
there
be
some
excitement!
Legyen
valami
mozgás!
Let
there
be
some
movement!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Let
there
be
a
sharp,
stinging
solution!
Legyen
valami
rezgés!
Let
there
be
some
vibration!
Legyen
valami
zsongás!
Let
there
be
some
buzz!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
May
there
never
be
silence
and
disappointment!
Legyen
valami
pezsgés!
Let
there
be
some
excitement!
Legyen
valami
mozgás!
Let
there
be
some
movement!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Let
there
be
a
sharp,
stinging
solution!
Legyen
valami
rezgés!
Let
there
be
some
vibration!
Legyen
valami
zsongás!
Let
there
be
some
buzz!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
May
there
never
be
silence
and
disappointment!
Az
van,
hogy
mindjárt
itt
az
éjfél
It's
midnight
Érzem,
hogy
rám
vár
minden
bár
I
feel
every
bar
waiting
for
me
Nincs
is
tán
nagyobb
úr
a
vérnél
There's
no
greater
master
than
blood
Próbáltam,
semmi
nem
használ
I've
tried,
nothing
works
Feneketlen
Rock'n'roll
a
létem
Hard
Rock'n'roll
is
my
life
Még
ötszáz
évig
játszanám
I'd
play
for
another
five
hundred
years
Másképp
már
végem
lenne
régen
Otherwise
I
would
have
ended
a
long
time
ago
Láncon
a
táncot
nem
nyomnám
I
wouldn't
dance
on
a
chain
Talán
cél
nélkül
többre
jutnék
Maybe
I'd
get
more
out
of
it
without
a
goal
Talán
tét
nélkül
szebb
a
lét
Maybe
life
is
better
without
stakes
Legyen
valami
pezsgés!
Let
there
be
some
excitement!
Legyen
valami
mozgás!
Let
there
be
some
movement!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Let
there
be
a
sharp,
stinging
solution!
Legyen
valami
rezgés!
Let
there
be
some
vibration!
Legyen
valami
zsongás!
Let
there
be
some
buzz!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
May
there
never
be
silence
and
disappointment!
Legyen
valami
pezsgés!
Let
there
be
some
excitement!
Legyen
valami
mozgás!
Let
there
be
some
movement!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Let
there
be
a
sharp,
stinging
solution!
Legyen
valami
rezgés!
Let
there
be
some
vibration!
Legyen
valami
zsongás!
Let
there
be
some
buzz!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
May
there
never
be
silence
and
disappointment!
Még
egy
húzós
éjjel
One
more
wild
night
Még
egy
zúzós
bál
One
more
crashing
ball
Még
egy
súlyos
hajnal
One
more
heavy
dawn
Még
egy
flúgos
táj
One
more
spectacular
landscape
Még
egy
húzós
éjjel
One
more
wild
night
Még
egy
zúzós
bál
One
more
crashing
ball
Még
egy
súlyos
hajnal
One
more
heavy
dawn
Még
egy
flúgos
táj
One
more
spectacular
landscape
Legyen
valami
pezsgés!
Let
there
be
some
excitement!
Legyen
valami
mozgás!
Let
there
be
some
movement!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Let
there
be
a
sharp,
stinging
solution!
Legyen
valami
rezgés!
Let
there
be
some
vibration!
Legyen
valami
zsongás!
Let
there
be
some
buzz!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
May
there
never
be
silence
and
disappointment!
Legyen
valami
pezsgés!
Let
there
be
some
excitement!
Legyen
valami
mozgás!
Let
there
be
some
movement!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Let
there
be
a
sharp,
stinging
solution!
Legyen
valami
rezgés!
Let
there
be
some
vibration!
Legyen
valami
zsongás!
Let
there
be
some
buzz!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
May
there
never
be
silence
and
disappointment!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Valla, Tibor Toth, Honaljmirigy Irigy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.