Hooligans - Tartson Örökké (Jubileum Best Of 2017) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hooligans - Tartson Örökké (Jubileum Best Of 2017)




Tartson Örökké (Jubileum Best Of 2017)
Пусть длится вечно (Юбилейный сборник 2017)
Kezemben a fényképed, szinte beszél hozzám
В моих руках твоя фотография, она словно говорит со мной
Hallanám a hangod, de nem vagy itt már
Я бы услышал твой голос, но тебя уже нет здесь
Ragaszkodom nagyon, nekem mindent megér
Я очень дорожу тобой, ты для меня бесценна
De semmi sem örök, egyszer minden véget ér
Но ничто не вечно, однажды всему приходит конец
Harcolnék a változással, nem akarom hinni
Я бы боролся с переменами, не хочу верить
Hogy a boldogságom dolgai meg fognak szűnni
Что все, что делает меня счастливым, исчезнет
Sajnos rövid az élet, egy röpke gondolat
К сожалению, жизнь коротка, лишь мимолетная мысль
Ne sirasd, mi elmúlt, hát add meg önmagad
Не плачь о том, что прошло, отдайся своим чувствам
De volna
Как хорошо было бы
De volna
Как хорошо было бы
De volna, ha minden így maradna!
Как хорошо было бы, если бы все так и осталось!
Az összes dolog az életemben, minden és szép
Все в моей жизни, все хорошее и прекрасное
Az összes dolog az életemben, tartson örökké (Tartson örökké)
Все в моей жизни, пусть длится вечно (Пусть длится вечно)
Az összes dolog az életemben, minden és szép
Все в моей жизни, все хорошее и прекрасное
Az összes dolog az életemben, tartson örökké
Все в моей жизни, пусть длится вечно
Állok a mikrofonnál, mögöttem zenél a banda
Стою у микрофона, за мной играет группа
Összeköt már minket, ezer év hulláma
Нас связывают тысячи волн прошедших лет
Mondanék egy pár szót, figyeljetek még rám
Хочу сказать пару слов, послушайте меня еще немного
Csak a dalunk marad, de az élet elszáll
Останется лишь наша песня, а жизнь пролетит
Harcolnék a változással, nem akarom hinni
Я бы боролся с переменами, не хочу верить
Hogy a boldogságom dolgai meg fognak szűnni
Что все, что делает меня счастливым, исчезнет
Sajnos rövid az élet, egy röpke gondolat
К сожалению, жизнь коротка, лишь мимолетная мысль
Ne sirasd, mi elmúlt, hát add meg önmagad
Не плачь о том, что прошло, отдайся своим чувствам
De volna
Как хорошо было бы
De volna
Как хорошо было бы
De volna, ha minden így maradna!
Как хорошо было бы, если бы все так и осталось!
Az összes dolog az életemben, minden és szép
Все в моей жизни, все хорошее и прекрасное
Az összes dolog az életemben, tartson örökké (Tartson örökké)
Все в моей жизни, пусть длится вечно (Пусть длится вечно)
Az összes dolog az életemben, minden és szép
Все в моей жизни, все хорошее и прекрасное
Az összes dolog az életemben, tartson örökké
Все в моей жизни, пусть длится вечно
De volna
Как хорошо было бы
De volna
Как хорошо было бы
De volna, ha minden így maradna!
Как хорошо было бы, если бы все так и осталось!
Az összes dolog az életemben, minden és szép
Все в моей жизни, все хорошее и прекрасное
Az összes dolog az életemben, tartson örökké (Tartson örökké)
Все в моей жизни, пусть длится вечно (Пусть длится вечно)
Az összes dolog az életemben, minden és szép
Все в моей жизни, все хорошее и прекрасное
Az összes dolog az életemben, tartson örökké
Все в моей жизни, пусть длится вечно
Minden
Все
Minden
Все
Minden
Все
Minden, minden
Все, все
Ta-ta-ta-tartson örökké, tartson örökké
Пу-пу-пу-пусть длится вечно, пусть длится вечно
Ta-ta-ta-tartson örökké, ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta
Пу-пу-пу-пусть длится вечно, пу-пу-пу-пу-пу-пу-пу-пу-пу-пу
Az összes dolog az életemben, minden és szép
Все в моей жизни, все хорошее и прекрасное
Az összes dolog az életemben, tartson örökké (Tartson örökké)
Все в моей жизни, пусть длится вечно (Пусть длится вечно)
Az összes dolog az életemben, minden és szép
Все в моей жизни, все хорошее и прекрасное
Az összes dolog az életemben, tartson örökké
Все в моей жизни, пусть длится вечно





Writer(s): Laszlo Kalmar, Tibor Toth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.