Hooligans - Tartson Örökké - Live 2016 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hooligans - Tartson Örökké - Live 2016




Kezemben a fényképed, szinte beszél hozzám,
В моей руке твоя фотография, она почти говорит со мной.
Hallanám a hangod, de nem vagy itt már.
Я бы услышал твой голос, но тебя здесь больше нет.
Ragaszkodom nagyon, nekem mindent megér,
Я очень настаиваю, для меня это стоит всего,
De semmi sem örök, egyszer minden véget ér.
Но ничто не вечно, всему приходит конец.
Harcolnék a változással, nem akarom hinni,
Я бы боролся с переменами, я не хочу верить,
Hogy boldogságom dolgai meg fognak szűnni.
Что вещи моего счастья перестанут существовать.
Sajnos rövid az élet, egy röpke gondolat,
К сожалению, жизнь коротка, мимолетная мысль.
Ne sirasd mi elmúlt, hát add meg önmagad.
Не плачь о том, что прошло, отдай себя.
De volna,
Но это было бы здорово.
De volna,
Но было бы хорошо,
De volna, ha minden így maradna!
Но было бы хорошо, если бы все так и оставалось!
Az összes dolog az életemben, minden és szép,
Все, что есть в моей жизни, все хорошо и прекрасно.
Az összes dolog az életemben, tartson örökké.
Все в моей жизни длится вечно.
Az összes dolog az életemben, minden és szép,
Все, что есть в моей жизни, все хорошо и прекрасно.
Az összes dolog az életemben, tartson örökké.
Все в моей жизни длится вечно.
Állok a mikrofonnál, mögöttem zenél a banda,
Я стою у микрофона, группа играет позади меня.
Összeköt már minket, ezer év hulláma.
Мы уже связаны, тысячи лет волн.
Mondanék egy pár szót, figyeljetek még rám,
Я хочу сказать несколько слов, Послушай меня.
Csak a dalunk marad, de az élet elszáll.
Все, что осталось-это наша песня, но жизнь проходит.
Harcolnék a változással, nem akarom hinni,
Я бы боролся с переменами, я не хочу верить,
Hogy boldogságom dolgai meg fognak szűnni.
Что вещи моего счастья перестанут существовать.
Sajnos rövid az élet, egy röpke gondolat,
К сожалению, жизнь коротка, мимолетная мысль.
Ne sirasd mi elmúlt, hát add meg önmagad.
Не плачь о том, что прошло, отдай себя.
De volna,
Но это было бы здорово.
De volna,
Но было бы здорово,
De volna, ha minden igy maradna!
Но было бы здорово, если бы все так и оставалось!
Az összes dolog az életemben, minden és szép,
Все, что есть в моей жизни, все хорошо и прекрасно.
Az összes dolog az életemben, tartson örökké.
Все в моей жизни длится вечно.
Az összes dolog az életemben, minden és szép,
Все, что есть в моей жизни, все хорошо и прекрасно.
Az összes dolog az életemben, tartson örökké.
Все в моей жизни длится вечно.
De volna,
Но это было бы здорово.
De volna,
Но было бы здорово,
De volna, ha minden igy maradna!
Но было бы здорово, если бы все так и оставалось!
Az összes dolog az életemben, minden és szép,
Все, что есть в моей жизни, все хорошо и прекрасно.
Az összes dolog az életemben, tartson örökké.
Все в моей жизни длится вечно.
Az összes dolog az életemben, minden és szép,
Все, что есть в моей жизни, все хорошо и прекрасно.
Az összes dolog az életemben, tartson örökké.
Все в моей жизни длится вечно.
Az összes dolog az életemben, minden és szép,
Все, что есть в моей жизни, все хорошо и прекрасно.
Az összes dolog az életemben, tartson örökké.
Все в моей жизни длится вечно.
Az összes dolog az életemben, minden és szép,
Все, что есть в моей жизни, все хорошо и прекрасно.
Az összes dolog az életemben, tartson örökké.
Все в моей жизни длится вечно.





Writer(s): Laszlo Kalmar, Tibor Toth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.