Paroles et traduction Hooss feat. Dibson, Jamax & A2L - Plein d'ennuis (feat. Dibson, Jamax & A2L)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plein d'ennuis (feat. Dibson, Jamax & A2L)
Full of Trouble (feat. Dibson, Jamax & A2L)
Mon
ami,
qu'est-ce
que
tu
m'racontes?
J'attends
ta
sortie
My
friend,
what
are
you
telling
me?
I'm
waiting
for
your
release
On
a
grandi
dans
la
hass,
on
n'a
pas
d'mal
à
porter
un
pompe
We
grew
up
in
the
struggle,
we
don't
mind
carrying
a
gun
À
notre
amitié,
je
lève
mon
verre
To
our
friendship,
I
raise
my
glass
Sur
Terre
je
vis
l'enfer
On
Earth
I
live
in
hell
On
n'a
pas
d'mal
à
s'refaire,
à
remonter
la
pente
We
don't
mind
getting
back
on
our
feet,
getting
back
on
track
Laissez-moi
faire,
c'est
moi
qui
régale
Let
me
do
it,
I'm
the
one
who
treats
La
frappe
est
chirurgicale,
j'te
passe
par
la
gauche
The
strike
is
surgical,
I
pass
you
on
the
left
Te
tacle
à
la
gorge,
voilà
c'que
j'appelle
un
math
amical
Tackle
you
by
the
throat,
that's
what
I
call
a
friendly
match
Paire
de
Cazal
sur
la
cabesa
Pair
of
Cazal
on
the
cabesa
Balancer,
personne
ne
fait
ça
Swing,
nobody
does
that
J'veux
que
ta
racli
enlève
ses
ppes-sa
I
want
your
bitch
to
take
off
her
clothes
Elle
veut
porter
mon
Colt,
j'veux
pas
porter
son
keu-sa
She
wants
to
carry
my
Colt,
I
don't
want
to
carry
her
pussy
Il
m'doit
des
sous
mais
le
reste
il
paiera
He
owes
me
money
but
he'll
pay
the
rest
L'histoire
est
bien,
c'est
la
fin
qui
dérape
The
story
is
good,
it's
the
ending
that's
messed
up
Il
veut
m'tester,
vas-y,
laisse,
il
verra
He
wants
to
test
me,
go
ahead,
let
him,
he'll
see
On
retrouvera
son
corps
sur
la
French
Riviera
We'll
find
his
body
on
the
French
Riviera
J'suis
un
gamos,
ok,
vamos
I'm
a
gamos,
ok,
let's
go
À
mes
côtés
une
petite
Polonaise
By
my
side
a
little
Polish
girl
J'comprends
même
pas
un
mot
de
c'qu'elle
raconte
I
don't
even
understand
a
word
she's
saying
Mais
j'vais
quand
même
vider
mes
cojones
But
I'm
still
going
to
empty
my
balls
On
grandit
dans
la
hass
et
ça
rend
fou,
bitch
We
grow
up
in
the
struggle
and
it
drives
you
crazy,
bitch
Il
m'faut
tant
d'sous,
bitch
I
need
so
much
money,
bitch
Faut
les
lovés,
c'est
la
Juve'
You
need
the
dough,
it's
the
Juve'
J'mets
que
des
grosses
frappes
à
la
Mandzucic
I
only
put
big
hits
on
Mandzukic
Du
biff,
hein
quoi?
Du
biff,
hein
quoi?
Money,
huh?
Money,
huh?
Faut
bien
en
faire
pour
construire
un
toit
You
have
to
do
well
to
build
a
roof
Tu
vends
la
bayda,
bsahtek
poto,
t'iras
en
Enfer
dans
un
6.3
You
sell
the
bayda,
bsahtek
poto,
you
will
go
to
Hell
in
a
6.3
Ramène
pas
ta
bitch
si
elle
consomme
le
Jack's
Don't
bring
your
bitch
if
she
consumes
Jack's
Ouais,
c'est
qu'une
prostit'
Yeah,
she's
just
a
whore
Elle
consomme
le
Jack's,
on
connait
sa
réput'
She
consumes
Jack's,
we
know
her
reputation
Si
elle
aurait
bu,
elle
aurait
sucé
le
Diable
If
she
had
been
drinking,
she
would
have
sucked
the
Devil
off
1-3-9,
ouais
y'a
que
des
aliens
1-3-9,
yeah
there
are
only
aliens
J'suis
né
en
France
avec
la
dalle
d'un
Malien
I
was
born
in
France
with
the
hunger
of
a
Malian
J'rêve
de
belles
sappes,
location,
p'tit
Cayenne
I
dream
of
beautiful
clothes,
a
rental,
a
little
Cayenne
Sûrvet
du
Milan,
dégaine
italienne
Milan
tracksuit,
Italian
look
Mon
ami,
qu'est-ce
que
tu
m'racontes?
J'attends
ta
sortie
My
friend,
what
are
you
telling
me?
I'm
waiting
for
your
release
On
a
grandi
dans
la
hass,
on
n'a
pas
d'mal
à
porter
un
pompe
We
grew
up
in
the
struggle,
we
don't
mind
carrying
a
gun
À
notre
amitié,
je
lève
mon
verre
To
our
friendship,
I
raise
my
glass
Sur
Terre
je
vis
l'enfer
On
Earth
I
live
in
hell
On
n'a
pas
d'mal
à
s'refaire,
à
remonter
la
pente
We
don't
mind
getting
back
on
our
feet,
getting
back
on
track
J'ai
plein
d'ennuis,
plein
d'ennuis
I
have
a
lot
of
trouble,
a
lot
of
trouble
Oui,
oui,
j'ai
plein
d'ennuis
Yes,
yes,
I
have
a
lot
of
trouble
J'arrive
pas
à
m'en
sortir
I
can't
get
out
of
it
J'sors
la
nuit
comme
un
vampire
I
go
out
at
night
like
a
vampire
Dans
le
meilleur
comme
le
pire
In
the
best
as
in
the
worst
Le
but
c'est
de
bâtir
un
empire
The
goal
is
to
build
an
empire
J'ai
fait
du
bien,
j'ai
fait
du
haram
I
did
good,
I
did
haram
J'ai
fait
du
sale
pour
du
khaliss
I
did
dirty
for
khaliss
Les
péchés
j'vais
les
khalass
The
sins
I
will
khalass
Oui,
mon
train
d'vie,
lui,
est
salasse
Yes,
my
lifestyle,
his,
is
filthy
J'vois
défiler
le
temps
et
l'argent
I
see
time
and
money
flying
by
J'suis
Keyser
Söze
face
à
Monsieur
l'agent
I'm
Keyser
Söze
facing
Mr.
Agent
XXX,
c'est
la
hass
bitch
XXX,
it's
the
struggle
bitch
Dis-moi
quand
faut
s'taper
Tell
me
when
to
hit
À
tes
côtés
il
te
reste
qui?
Who's
left
by
your
side?
Coco'
dans
l'zen,
ils
font
tous
les
Many
Coco'
in
the
zen,
they
all
do
the
Many
J'les
efface
comme
un
cou
d'rein,
Slimani
I
erase
them
like
a
blow
to
the
kidneys,
Slimani
XXX,
le
ter-ter
m'ennuie
XXX,
the
ter-ter
bores
me
J'bicrave
la
gue-dro,
du
jour
à
la
nuit
I
sell
drugs,
from
day
to
night
C'est
la
French
Riviera,
alors,
dis-moi,
Hooss
It's
the
French
Riviera,
so
tell
me,
Hooss
Combien
ont
trahi
pour
des
ous'?
How
many
have
betrayed
for
money?
Faya
j'monte
au
veau-cer
comme
le
rhum
Faya
I
go
up
to
the
calf
like
rum
Rheyou,
dis-moi,
alors,
quel
est
ton
rôle?
Rheyou,
tell
me,
what's
your
role?
Ça
fait
ratatata,
on
te
ratera
pas
It
goes
rat-a-tat-tat,
we
won't
miss
you
On
te
retrouve
chez
toi,
on
te
ratera
pas
We
find
you
at
your
place,
we
won't
miss
you
Mon
ami,
qu'est-ce
que
tu
m'racontes?
J'attends
ta
sortie
My
friend,
what
are
you
telling
me?
I'm
waiting
for
your
release
On
a
grandi
dans
la
hass,
on
n'a
pas
d'mal
à
porter
un
pompe
We
grew
up
in
the
struggle,
we
don't
mind
carrying
a
gun
À
notre
amitié,
je
lève
mon
verre
To
our
friendship,
I
raise
my
glass
Sur
Terre
je
vis
l'enfer
On
Earth
I
live
in
hell
On
n'a
pas
d'mal
à
s'refaire,
à
remonter
la
pente
We
don't
mind
getting
back
on
our
feet,
getting
back
on
track
J'ai
plein
d'ennuis,
plein
d'ennuis
I
have
a
lot
of
trouble,
a
lot
of
trouble
Oui,
oui,
j'ai
plein
d'ennuis
Yes,
yes,
I
have
a
lot
of
trouble
J'arrive
pas
à
m'en
sortir
I
can't
get
out
of
it
J'sors
la
nuit
comme
un
vampire
I
go
out
at
night
like
a
vampire
Dans
le
meilleur
comme
le
pire
In
the
best
as
in
the
worst
Le
but
c'est
de
bâtir
un
empire
The
goal
is
to
build
an
empire
Depuis
tout
p'tit,
j'traîne
dans
l'même
bloc
Since
I
was
a
kid,
I've
been
hanging
out
in
the
same
block
Ne
m'dis
pas
à
moi
que
t'as
vendu
des
caillous
Don't
tell
me
you
sold
rocks
Fais
des
gros
sous,
ne
fais
pas
l'pilote
Make
big
money,
don't
be
a
pilot
Sinon
tu
vas
finir
par
faire
des
tonneaux
Otherwise
you're
going
to
end
up
doing
barrel
rolls
Avant
j't'aimais
bien,
maintenant
j'te
maudis
I
used
to
like
you,
now
I
curse
you
En
Majesty
j'vais
taper
l'tour
d'la
ville
In
Majesty
I
was
going
to
go
around
the
city
C'est
pas
d'ma
faute,
c'était
rheyou,
tu
lui
as
tourné
le
dos
pour
une
djie
It's
not
my
fault,
it
was
rheyou,
you
turned
your
back
on
him
for
a
djie
Pourquoi
tu
m'fais
le
parrain?
Why
are
you
making
me
the
godfather?
Roule
un
gring,
j'pas
l'temps
d'picoler
Roll
a
gring,
I
don't
have
time
to
drink
Et
toi
tu
fais
la
maline
And
you're
acting
all
smart
J'suis
vert
de
rage
come
Piccolo
I'm
green
with
rage
like
Piccolo
J'tourne
pas
la
page,
j'ferme
le
livre
I'm
not
turning
the
page,
I'm
closing
the
book
Occasionnellement,
j'me
mets
ivre
Occasionally,
I
get
drunk
J'vais
prendre
du
bon
temps
au
bord
d'la
mer
I'm
going
to
take
some
time
off
by
the
sea
Avec
une
petite
et
du
bon
shit
With
a
little
girl
and
some
good
shit
Et
du
bon
shit,
et
du
bon
shit
And
some
good
shit,
and
some
good
shit
J'suis
posé
sur
l'ter-ter
en
Givenchy
I'm
sitting
on
the
floor
in
Givenchy
Et
du
bon
shit,
et
du
bon
shit
And
some
good
shit,
and
some
good
shit
J'suis
posé
sur
l'ter-ter
en
Givenchy
I'm
sitting
on
the
floor
in
Givenchy
Mon
ami,
qu'est-ce
que
tu
m'racontes?
J'attends
ta
sortie
My
friend,
what
are
you
telling
me?
I'm
waiting
for
your
release
On
a
grandi
dans
la
hass,
on
n'a
pas
d'mal
à
porter
un
pompe
We
grew
up
in
the
struggle,
we
don't
mind
carrying
a
gun
À
notre
amitié,
je
lève
mon
verre
To
our
friendship,
I
raise
my
glass
Sur
Terre
je
vis
l'enfer
On
Earth
I
live
in
hell
On
n'a
pas
d'mal
à
s'refaire,
à
remonter
la
pente
We
don't
mind
getting
back
on
our
feet,
getting
back
on
track
J'ai
plein
d'ennuis,
plein
d'ennuis
I
have
a
lot
of
trouble,
a
lot
of
trouble
Oui,
oui,
j'ai
plein
d'ennuis
Yes,
yes,
I
have
a
lot
of
trouble
J'arrive
pas
à
m'en
sortir
I
can't
get
out
of
it
J'sors
la
nuit
comme
un
vampire
I
go
out
at
night
like
a
vampire
Dans
le
meilleur
comme
le
pire
In
the
best
as
in
the
worst
Le
but
c'est
de
bâtir
un
empire
The
goal
is
to
build
an
empire
Mon
ami,
qu'est-ce
que
tu
m'racontes?
J'attends
ta
sortie
My
friend,
what
are
you
telling
me?
I'm
waiting
for
your
release
On
n'a
pas
d'mal
à
s'refaire,
à
remonter
la
pente
We
don't
mind
getting
back
on
our
feet,
getting
back
on
track
J'ai
plein
d'ennuis,
plein
d'ennuis
I
have
a
lot
of
trouble,
a
lot
of
trouble
Oui,
oui,
j'ai
plein
d'ennuis
Yes,
yes,
I
have
a
lot
of
trouble
J'arrive
pas
à
m'en
sortir
I
can't
get
out
of
it
J'sors
la
nuit
comme
un
vampire
I
go
out
at
night
like
a
vampire
Dans
le
meilleur
comme
le
pire
In
the
best
as
in
the
worst
Le
but
c'est
de
bâtir
un
empire
The
goal
is
to
build
an
empire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hocine Elaouabeur (hooss), Jeremy Testa (guilty), Morgan Rouquet (dj Ritmin), Ali Elaouabeur (a2l), Jean-michel Delavena (jamax), Kais Sajde (dibson)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.