Hooss - 4 saisons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hooss - 4 saisons




4 saisons
4 сезона
Ça va ou quoi?
Как дела, красотка?
Bien ou quoi
Нормально, а у тебя?
Tranquille
Спокойно.
Qu'est-ce tu fous?
Чем занимаешься?
Rien, j'suis là, j'viens de rentrer, tu fais quoi toi?
Ничем, вот, только вернулся. А ты что?
T'es au quartier?
В районе?
Euh, ouais, non tu vois...
Э-э, да, нет, понимаешь...
J'suis partout dans les télés, en playlist, en poster
Я везде: на телике, в плейлистах, на постерах.
La violence j'ai grandi avec et ça été comme hiver
Я вырос с насилием, и это было как зима.
Lève ton verre à ma santé parce que chanter je sais l'faire
Подними свой бокал за мое здоровье, потому что петь я умею.
Marche seul, m'a dit mon père, surveille tes arrières
Иди один, сказал мне отец, береги свою спину.
Coup par coup mon arme dégaine, mon arme te dit bonjour d'un œil
Выстрел за выстрелом, мое оружие наготове, мой ствол приветствует тебя одним глазком.
J'ai claqué 10 balles dans la semaine, voilà comment j'ai fait mon deuil
Я спустил 10 штук за неделю, вот как я пережил свою утрату.
Trop souvent j'me sens seul, sont mes copains d'avant?
Слишком часто я чувствую себя одиноким, где мои старые друзья?
Les souvenirs au fond d'un tiroir, quand j'pleure j'mets le son à fond
Воспоминания на дне ящика, когда я плачу, я включаю музыку на полную.
Accélération sur la N7 en location
Жму на газ на N7 на арендованной тачке.
Y a du Dom Pér', du Moët & Chandon, mais aucune célébration
Есть Dom Pérignon, Moët & Chandon, но никакого праздника.
J'mène plus la même vie qu'avant, j'ai plus de problèmes, plus d'argent
Я живу не так, как раньше, у меня больше проблем, больше денег.
J'remonte la pente, j'remonte au score dans l'dernier quart-temps
Я поднимаюсь в гору, отыгрываюсь в последней четверти.
J'deviens fou
Я схожу с ума.
J'rêvais de plein d'choses de quoi devenir fou
Я мечтал о многом, от чего можно сойти с ума.
J'ai les yeux rouge sang, j'suis pété, je vois flou
У меня глаза красные, как кровь, я накурен, вижу всё размыто.
Crois-moi, frérot, j'deviens fou
Поверь мне, братан, я схожу с ума.
J'deviens fou
Я схожу с ума.
J'rêvais de plein d'choses de quoi devenir fou
Я мечтал о многом, от чего можно сойти с ума.
J'ai les yeux rouge sang, j'suis pété, je vois flou
У меня глаза красные, как кровь, я накурен, вижу всё размыто.
Crois-moi, frérot, j'deviens fou
Поверь мне, братан, я схожу с ума.
Ils ont pris la confiance, j'aurai pas du les laisser faire
Они обнаглели, не стоило мне им позволять.
Trop souvent j'raconte la même misère, été comme hiver
Слишком часто я рассказываю одну и ту же грустную историю, летом, как зимой.
M'appelle pas le sang, m'appelle pas la famille, m'appelle pas le S
Не называй меня братом, не называй меня семьей, не называй меня "S".
Elle me manque l'époque de "fais les fils de cette putain d'caisse"
Мне не хватает тех времен, когда мы говорили: "Жми на газ, сукин сын, из этой чертовой тачки".
Comme les grands j'voulais ma paire de Cartier 4 saisons
Как и все крутые парни, я хотел свои Cartier "4 сезона".
J'suis posé dans ton secteur, j'me sens chez moi comme à la maison
Я зависаю в твоем районе, чувствую себя как дома.
J'fume trop, j'perds la raison, j'ai bicrave 4 saisons
Я слишком много курю, теряю рассудок, я толкал дурь четыре сезона.
J'suis dans l'quartier j'vois mon frère se faire embarquer par la BAC
Я в районе, вижу, как моего брата забирают копы.
J'suis sapé comme un fils de blindé, pour serrer cette gadji j'ai mon plan d'attaque
Я одет, как мажор, чтобы подкатить к этой цыпочке, у меня есть план.
J'ai pas squatté les bancs d'la fac, j'étais dans l'bloc avec mes khos
Я не просиживал штаны в универе, я был в блоке со своими корешами.
La bicrave est dans ma tête, signe-moi dans ton label pour cinq zéros
Торговля наркотой в моей голове, подпиши меня на свой лейбл за пять нулей.
Euh ouais, ouais non tu vois, j'allais ressortir
Э-э, да, нет, понимаешь, я собирался выйти.
T'es un bon, j'te rappelle
Ты молодец, я тебе перезвоню.
J'deviens fou
Я схожу с ума.
J'rêvais de plein d'choses de quoi devenir fou
Я мечтал о многом, от чего можно сойти с ума.
J'ai les yeux rouge sang, j'suis pété, je vois flou
У меня глаза красные, как кровь, я накурен, вижу всё размыто.
Crois-moi, frérot, j'deviens fou
Поверь мне, братан, я схожу с ума.
J'deviens fou
Я схожу с ума.
J'rêvais de plein d'choses de quoi devenir fou
Я мечтал о многом, от чего можно сойти с ума.
J'ai les yeux rouge sang, j'suis pété, je vois flou
У меня глаза красные, как кровь, я накурен, вижу всё размыто.
Crois-moi, frérot, j'deviens fou
Поверь мне, братан, я схожу с ума.





Writer(s): Hocine Elaouabeur, Jeremy Testa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.