Paroles et traduction Hooss - Héritier (Outro)
Héritier (Outro)
Heir (Outro)
Salam,
j'prends
le
mic,
j'multiplie
mes
péchés
Salam,
I
take
the
mic,
I
multiply
my
sins
P'tite
soeur,
ne
me
regarde
pas
recracher
mon
Jack
Miel
dans
les
WC
Little
sister,
don't
watch
me
spit
my
Jack
Daniels
in
the
toilet
J'ai
passé
plusieurs
étapes,
j'l'ai
fait
seul
I've
gone
through
several
stages,
I
did
it
alone
Qui
pourra
dire
le
contraire?
Who
can
say
otherwise?
J'ai
payé
mes
clips
avec
l'argent
d'la
drogue
I
paid
for
my
videos
with
drug
money
Aujourd'hui
le
D
gère
mes
affaires
Today
the
D
manages
my
business
La
couronne
on
va
la
décrocher
We're
gonna
snatch
the
crown
On
t'écoute
pas
chez
nous,
on
boycotte
ton
projet
We
don't
listen
to
you
at
our
place,
we
boycott
your
project
J'prends
ta
tête,
j'lui
fais
faire
des
ricochets
I
take
your
head,
I
make
it
bounce
J'prends
ta
soeur,
j'la
fais
pas
dormir
de
la
noche
I
take
your
sister,
I
don't
let
her
sleep
all
night
Princesse,
j'ai
l'visage
amoché
Princess,
I
have
a
bruised
face
J'raconte
ma
vie,
j'raconte
pas
celle
d'un
autre
I'm
telling
my
life,
I'm
not
telling
someone
else's
J'pense
déjà
à
la
souricière
I'm
already
thinking
about
the
mousetrap
Quand
ce
fils
de
pute
me
passe
les
menottes
When
that
son
of
a
bitch
puts
the
cuffs
on
me
J'ai
du
mal
à
sortir
ma
tête
de
l'eau
I'm
having
trouble
getting
my
head
above
water
J'prends
le
stylo,
j'fais
une
oeuvre
d'art
I
take
the
pen,
I
make
a
work
of
art
J'ai
dit
tout
c'que
j'pensais,
j'l'ai
pas
dit
à
demi-mot
I
said
everything
I
thought,
I
didn't
say
it
halfway
Non,
non,
non,
non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
J'écris
ça,
j'suis
rapta
au
fond
du
bloc,
frérot,
t'es
pas
d'taille
I'm
writing
this,
I'm
rapping
from
the
back
of
the
block,
bro,
you're
no
match
On
est
galbé
comme
des
10
de
bons,
on
a
des
6.35,
on
fait
pas
d'muay
thaï
We're
built
like
perfect
10s,
we
have
6.35s,
we
don't
do
muay
thai
Ramène
ton
gang,
j'ai
A2L,
Mahalba,
L'Alibi
pour
m'défendre
Bring
your
gang,
I
got
A2L,
Mahalba,
L'Alibi
to
defend
me
J'rappe
depuis
longtemps,
j'ai
le
meilleur
flow
d'mon
secteur
I've
been
rapping
for
a
long
time,
I
have
the
best
flow
in
my
area
Depuis
toutes
ces
années,
on
a
fait
maronner
l'inspecteur
For
all
these
years,
we've
been
annoying
the
inspector
J'ai
des
grammes
de
C'
pour
tous
les
camés
I
got
grams
of
C
for
all
the
junkies
Ici,
tout
l'monde
nous
connait
Here,
everyone
knows
us
J'ai
fait
des
go
fast
avant
d'faire
du
rap
I
did
go
fasts
before
rapping
Au
tieks,
ça
sent
l'mort,
ça
sent
l'Irak
In
the
projects,
it
smells
like
death,
it
smells
like
Iraq
Vendu
la
mort
à
la
jeunesse
dorée
Sold
death
to
the
golden
youth
D'un
couteau
dans
le
dos,
ton
rheyou
partira
With
a
knife
in
the
back,
your
brother
will
leave
Rapper
on
sait
l'faire,
manier
le
fer
on
sait
l'faire
We
know
how
to
rap,
we
know
how
to
handle
iron
Distribuer
des
kilos,
on
sait
l'faire,
merde
Distributing
kilos,
we
know
how
to
do
it,
shit
Demande
à
la
douille,
que
du
niquage
de
mères
Ask
the
shell,
only
mothers'
destruction
On
a
retrouvé
son
corps
dans
un
container
We
found
his
body
in
a
container
Cruels
sont
les
HLMs
en
bord
de
mer
Cruel
are
the
HLM
by
the
sea
Avec
les
années,
j'ai
perdu
des
partenaires
Over
the
years,
I
have
lost
partners
Fini
l'époque
où
on
se
tapait
des
barres
de
rire
Gone
are
the
days
when
we
were
laughing
On
pense
qu'à
faire
de
l'argent
dans
un
pays
où
tu
t'tombes
pour
un
défaut
de
carte
grise
We
only
think
about
making
money
in
a
country
where
you
die
for
a
gray
card
defect
Depuis
qu'j'ai
du
buzz,
j'vis
dans
un
film
porno
Since
I've
been
buzzing,
I've
been
living
in
a
porn
movie
Voilà,
fallait
l'dire
et
puis
j'm'en
bats
les
couilles
There,
I
had
to
say
it
and
then
I
don't
give
a
fuck
J'suis
comme
L'Alibi,
zaïrois
dans
l'instinct,
j'crains
pas
les
douilles
I'm
like
L'Alibi,
Zairian
by
instinct,
I'm
not
afraid
of
bullets
100%
DZ,
descendant
du
FLN
100%
DZ,
descendant
of
the
FLN
Pour
sortir
un
SLR,
pas
d'crédit
à
vie
chez
Cetelem
To
get
an
SLR
out,
no
lifetime
credit
at
Cetelem
Par
plusieurs
rappeurs
j'suis
validé
I'm
validated
by
several
rappers
Oui,
oui,
j'vous
rendrai
l'appareil
quand
ce
sera
l'moment
Yes,
yes,
I'll
give
you
the
device
when
it's
time
Les
dégâts
qu'j'vais
faire
dans
l'rap,
vous
en
avez
pas
idée
The
damage
I'm
gonna
do
in
rap,
you
have
no
idea
Rimkov
m'a
dit
"C'est
chacun
son
tour,
profite:
c'est
ton
moment"
Rimkov
told
me
"It's
everyone's
turn,
enjoy:
it's
your
moment"
J'fais
c'que
j'peux
pour
m'en
sortir
I'm
doing
what
I
can
to
get
by
J'tire
deux
barres
sur
le
milles
feuilles,
j'pense
à
l'avenir
I
pull
two
bars
on
the
mille-feuille,
I
think
about
the
future
Petit
frère,
les
histoires
faut
les
régler
direct
sinon
tous
les
problèmes
s'enveniment
Little
brother,
stories
have
to
be
settled
right
away
otherwise
all
the
problems
fester
Enfant
d'la
French
Riviera,
on
sait
c'que
c'est
de
vivre
sous
l'seuil
de
pauvreté
Child
of
the
French
Riviera,
we
know
what
it's
like
to
live
below
the
poverty
line
Fumer
des
gros
pétards
sous
l'soleil
de
Saint-Tropez
Smoking
big
joints
under
the
Saint-Tropez
sun
Claquer
l'bénéf'
trouvé
dans
la
sacoche
d'un
touriste
Slamming
the
profit
found
in
a
tourist's
bag
J'ai
connu
l'amour
d'une
femme,
j'ai
préféré
l'amour
du
risque
I
knew
the
love
of
a
woman,
I
preferred
the
love
of
risk
Wesh
les
puristes,
pardonnez
mon
manque
d'immaturité
Hey
purists,
forgive
my
lack
of
immaturity
J'ai
nommé
c'projet
French
Riviera
pour
oublier
la
misère
dont
je
suis
héritier
I
named
this
project
French
Riviera
to
forget
the
misery
of
which
I
am
the
heir
Dont
je
suis
héritier
Of
which
I
am
the
heir
Voilà,
fallait
l'dire
There,
I
had
to
say
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.