Paroles et traduction Hooss - Mon frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
plein
d'ennuis,
j'me
prends
en
selfie
I
have
a
lot
of
problems,
I
take
selfies
J'suis
dans
la
loc',
j'lui
ôte
sa
culotte
à
l'arrière
du
TFSI
I'm
in
the
back
of
the
TFSI,
taking
off
her
panties
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
I
did
it
because
it
had
to
be
done
J'suis
dans
ma
bulle,
j'suis
un
peu
spécial
I'm
in
my
own
world,
I'm
a
bit
special
J'ai
une
belle
plume,
j'me
tape
des
belles
femmes
I
have
a
beautiful
pen,
I
fuck
beautiful
women
J'veux
m'faire
d'la
tune,
quitter
le
bitume
I
want
to
make
money,
leave
the
streets
Il
est
6 heures
du
mat',
j'fais
du
bruit
dans
l'appart'
It's
6 in
the
morning,
I'm
making
noise
in
the
apartment
Mon
père
se
réveille,
j'tape
les
murs
et
j'titube
My
father
wakes
up,
I
hit
the
walls
and
I
stagger
A
l'époque
on
était
pauvres,
pour
l'avenir
j'ai
plus
d'inquiétudes
At
the
time
we
were
poor,
I
have
no
more
worries
for
the
future
J'ai
quelques
lacunes,
frérot
on
a
préféré
le
bitume
I
have
some
shortcomings,
my
brother
we
preferred
the
streets
Nos
parents
n'ont
pas
fait
d'études,
fallait
pas
s'attendre
à
c'qu'on
décroche
la
lune
Our
parents
didn't
go
to
school,
we
shouldn't
have
expected
to
reach
the
moon
J'claque
tout
mon
argent
parce
qu'une
vie,
on
en
a
qu'une
I
blow
all
my
money
because
you
only
live
once
J'ai
la
tête
dans
les
nuages,
le
cul
sur
le
siège
chauffant,
j'traverse
la
brume
My
head
is
in
the
clouds,
my
ass
on
the
heated
seat,
I'm
driving
through
the
fog
J'ai
plein
d'ennuis,
j'me
prends
en
selfie
I
have
a
lot
of
problems,
I
take
selfies
J'suis
dans
la
loc',
j'lui
ôte
sa
culotte
à
l'arrière
du
TFSI
I'm
in
the
back
of
the
TFSI,
taking
off
her
panties
Peu
importe
la
raison,
pour
mon
frère
j'te
fume
No
matter
the
reason,
I'll
kill
for
my
brother
J'suis
dans
l'secteur,
mauvais
garçon
devenu
prince
de
la
ville
I'm
in
the
area,
a
bad
boy
who
became
the
prince
of
the
city
Et
puis
merde,
perdus
dans
le
mal,
on
s'y
perd
And
fuck
it,
lost
in
evil,
we
get
lost
in
it
J'ai
affronté
les
virages
sans
mis-per
I
faced
the
corners
without
mis-per
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
I
did
it
because
it
had
to
be
done
J'ai
pas
hésité
à
sortir
le
fer,
mon
frère
I
didn't
hesitate
to
take
out
the
iron,
my
brother
Et
puis
merde,
perdus
dans
le
mal,
on
s'y
perd
And
fuck
it,
lost
in
evil,
we
get
lost
in
it
J'ai
affronté
les
virages
sans
mis-per
I
faced
the
corners
without
mis-per
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
I
did
it
because
it
had
to
be
done
J'ai
pas
hésité
à
sortir
le
fer,
mon
frère
I
didn't
hesitate
to
take
out
the
iron,
my
brother
J'ai
traîné
la
force
dans
tous
les
ter-ter
I
dragged
the
force
everywhere
Le
gros
nous
fait
la
bise,
on
est
accueillis
comme
des
princes
The
big
guy
kisses
us,
we
are
welcomed
like
princes
Rapper
depuis
petit,
on
sait
l'faire
Rapping
since
we
were
kids,
we
know
how
to
do
it
J'te
visser
ma
première
mixtape,
j'commence
par
l'dessert
I'll
sell
you
my
first
mixtape,
I
start
with
dessert
On
ne
sait
pas
faire
une
équation
mais
passons,
si,
gérer
30
kilos
d'shit
We
don't
know
how
to
do
an
equation
but
let's
move
on,
if,
manage
30
kilos
of
shit
Cette
escort
veut
m'prendre
mon
oseille,
elle
a
le
charme
de
Monica
Bellucci
This
escort
wants
to
take
my
money,
she
has
the
charm
of
Monica
Bellucci
Rien
à
changer,
pêcheur
est
assis
sur
le
CRF
Nothing
to
change,
fisherman
is
sitting
on
the
CRF
J'te
met
un
tampon,
ton
ami
te
met
en
PLS,
j'rêve
du
salaire
à
CR7
I'll
put
a
stamp
on
you,
your
friend
will
put
you
in
PLS,
I
dream
of
CR7's
salary
Quoi
d'neuf
les
frères
depuis
"tir
en
l'air"
What's
new,
brothers,
since
"air
shot"
J'arrive,
je
baise
tes
rappeurs
en
herbe
I'm
coming,
I'm
fucking
your
rookie
rappers
Dans
le
rap
j'suis
pas
venu
faire
l'intérimaire
I
didn't
come
to
do
an
internship
in
rap
Dans
une
rue
sombre,
on
trouve
son
corps
inerte
In
a
dark
street,
we
find
his
body
lifeless
Issu
d'une
famille
pauvre,
quartier
pauvre,
enfumé
dans
la
gov'
Coming
from
a
poor
family,
poor
neighborhood,
smoked
in
the
gov'
On
aime
les
billets
mauves,
elle
aime
quand
j'innove
We
love
the
purple
bills,
she
loves
it
when
I
innovate
Mon
style
est
sale,
princesse,
suis-moi
dans
cette
salle
My
style
is
dirty,
princess,
follow
me
into
this
room
J'renverse
du
champagne
sur
le
sol,
ce
soir
on
fête
ça
I
spill
champagne
on
the
floor,
tonight
we
celebrate
Et
puis
merde,
perdus
dans
le
mal,
on
s'y
perd
And
fuck
it,
lost
in
evil,
we
get
lost
in
it
J'ai
affronté
les
virages
sans
mis-per
I
faced
the
corners
without
mis-per
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
I
did
it
because
it
had
to
be
done
J'ai
pas
hésité
à
sortir
le
fer,
mon
frère
I
didn't
hesitate
to
take
out
the
iron,
my
brother
Perdus
dans
le
mal,
on
s'y
perd
Lost
in
evil,
we
get
lost
in
it
J'ai
affronté
les
virages
sans
mis-per
I
faced
the
corners
without
mis-per
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
I
did
it
because
it
had
to
be
done
J'ai
pas
hésité
à
sortir
le
fer
I
didn't
hesitate
to
take
out
the
iron
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Testa, Hocine Elaouabeur, Hocine Elaouabeur (hooss), Jeremy Testa (guilty)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.